Epigram in Russian literature in the 19th - early 20th centuries. Epigrams on famous people Epigram genre

CHAPTER 1. Expressive-semantic structure of the Russian epigram as a genre form of artistic speech

1.2. General characteristics of the epigram as a satirical and humorous genre of fiction.

1.3. Satirical and humorous expressiveness as the most important genre feature of an epigram.

1.3.1. Expressiveness as a linguostylistic category.

1.3.2. Expressive tonality of epigrams from the era of classicism. ^

1.3.3. Expressive tonality of epigrams of the late 18th - early 19th centuries.

1.3.4. Expressive tonality of the Russian epigram of the Pushkin and post-Pushkin periods of the 19th century. ^

1.4. The field structure of the epigram as a satirical and humorous genre of artistic speech.

1.4.1. Semantic and expressive-semantic field as linguistic categories. ^

1.4.2. Microfield structure of two-line epigrams.

1.4.3. Microfield structure of four-line epigrams.

1.4.4. Microfield expressive-semantic structure of multi-line epigrams.

CHAPTER 2. Lexical and phraseological means of creating satirical and humorous expression in epigrams of the 18th - 19th centuries

2.1. Genre and stylistic use of expressive and evaluative vocabulary in epigrams.

2.2. Proper names with pejorative evaluation as a means of satirical characterization of the addressee.

2.3. Lexical polysemy and homonymy as a means of comic characterization of the addressee.

2.4. Antithesis with pejorative evaluation as a means of ridiculing the addressee.

2.5. Phraseological means of creating a reduced characteristic of the addressee in epigrams.

2.6. Genre-stylistic conditionality of the use of colloquial vocabulary and phraseology in the epigram.

Recommended list of dissertations

  • The expressive-semantic structure of the modern Russian joke as a genre form of mass artistic speech and lexical phraseological means of its formation 1999, Candidate of Philological Sciences Perekhodyuk, Oksana Vasilievna

  • Expressive-semantic structure of the Russian folk ditty as a genre of artistic speech and lexical means of its formation 2005, Candidate of Philological Sciences Manuilova, Oksana Anatolyevna

  • Comic expression in the language of the Soviet feuilleton (60-80s) 1984, Candidate of Philological Sciences Varenik, Svetlana Vasilievna

  • Speech structure of a German lyric song: lexical means of expression 2006, Candidate of Philological Sciences Rivnaya, Tatyana Nikolaevna

  • Expressive-semantic structure of Russian lyrical song as a genre form of artistic speech and lexical means of its formation 2001, Candidate of Philological Sciences Karapetyan, Elena Avetikovna

Introduction of the dissertation (part of the abstract) on the topic “Expressive-semantic structure of the Russian epigram of the 18th-19th centuries and its lexical and phraseological means”

Since the end of the 18th century, the epigram has become one of the most popular artistic and verbal genres in the Russian literary environment. Many epigrams were published in magazines, others, under conditions of strict censorship, were distributed in handwritten form and passed on from mouth to mouth. In the epigram, as a topical satirical and humorous genre, lexical and phraseological means of living folk speech were widely used, which significantly contributed to the democratization of the Russian literary language.

The processes occurring in fiction, in its language and style, require deep scientific understanding. This is necessary both for the successful development of artistic creativity itself and for the further formation of a relatively new direction in linguistics - the theory of genre forms of artistic speech. The Russian epigram as a special satirical-humorous genre is considered mainly in literary works (M.L. Gasparov, L.F. Ershov, M.I. Gillelson, E.V. Novikova, L.I. Timofeev, O.B. Kushlina and others), however, it has not been previously studied in the linguistic-stylistic aspect. The speech structure of the epigram as a genre form of artistic speech, its determining influence on the selection and use of lexical and phraseological means characteristic of the genre, have not yet been studied.

The relevance of our research is related to the need to fill this gap in the scientific understanding of the epigram as a special genre form of artistic speech with its specific speech structure and a wide range of use of stylistic means of the national language. As V.V. Vinogradov emphasized, “the task of speech stylistics falls to understand the subtle differences of semantic and expressive-stylistic nature between different genres” [Vinogradov, 1959: 15]. The scientific foundations of linguistic stylistics of genre forms of speech have already been formed (V.V. Vinogradov, A.N. Kozhin, V.G. Kostomarov, G.L. Solganik, E.F. Petrishcheva, E.A. Ivanchikova, M.N. Nesterov and others). The principles of linguostylistic research into genre forms of artistic speech have found practical implementation in works devoted to the Russian fable [Shipilov, 1992], the modern joke [Perekhodyuk, 1999], the Russian lyrical song [Karapetyan, 2001], the historical novel and drama [Voronichev, 1995; Manuilova, 2006; Egorova, 2008]. Our dissertation work was also carried out in line with the linguistic stylistics of genre forms of artistic speech.

The object of the dissertation research is a Russian epigram of the 18th - 19th centuries. Such a wide chronological period allows us to show different historically determined structural and speech types of epigrams, and their stylistic commonality as a single satirical and humorous genre form, which reached its highest peak in the Pushkin and post-Pushkin periods.

The subject of the study is the expressive-semantic structure of the epigram as a satirical and humorous genre form and the lexical and phraseological means of its formation.

The main goal of the study is to identify general style-forming features of the speech structure of the epigram as a genre form of artistic speech and to show their decisive role in the selection and use of semantically and expressively dominant vocabulary and phraseology. To achieve this goal, the following tasks are planned:

1) identify and describe the features of the expressive-semantic structure of the Russian epigram of the 18th - 19th centuries as a special satirical and humorous genre;

2) show the determining influence of the microfield structure of the epigram on the selection and use of semantically and expressively dominant linguistic means;

3) analyze the main lexical and phraseological means that are used in epigrams of the 18th - 19th centuries for satirical and humorous ridicule of the addressee;

4) show the prevalence of colloquial and vernacular vocabulary, phraseology, which contributed to the democratization of the language of fiction of the 18th - 19th centuries and the Russian literary language in general.

The research material was epigrams of famous writers of the 18th - 19th centuries (M.V. Lomonosov, A.P. Sumarokov, G.R. Derzhavin, V.V. Kapnist, D.I. Khvostov, I.I. Dmitriev, I.A. .Krylov, A.E.Izmailov, V.A.Zhukovsky, D.V.Davydov, K.N.Batyushkov, P.A.Vyazemsky, A.S.Pushkin, E.A.Baratynsky, S.A.Sobolevsky , M.A. Dmitriev, N.A. Nekrasov, I.S. Turgenev, N.F. Shcherbina, D.D. Minaev and others). A total of 1670 epigrams were analyzed. The choice of research material is due to the fact that the epigrams of this period are characterized by high artistic skill and have not yet been subjected to detailed linguistic analysis.

The methodological basis of the study was the work on the stylistics of language and genres of speech by V.V. Vinogradov, A.N. Kozhin, V.G. Kostomarov, G.Ya. Solganik, O.A. Krylova, L.A. Kiseleva, E.F. .Petrishcheva, V.V.Odintsov, M.N.Nesterova; on the history of the Russian literary language by L.A. Bulakhovsky, N.A. Meshchersky, E.G. Kovalevskaya, A.I. Gorshkov, G.P. Knyazkova; on "lexicology, phraseology by N.M. Shansky, D.N. Shmelev, V.N. Teliya, A.I. Molotkov; on the theory of semantic fields by Yu.N. Karaulova, V.P. Abramova, G.S. Shchura , B.Yu. Gorodetsky and others. Methodologically, the work is based on the use of a field approach to the study of the speech structure of the epigram as a genre form of artistic speech and its lexical and phraseological means.

The main research method is descriptive with direct observation and interpretation of linguistic facts. We use it when studying linguistic means of forming the expressive-semantic structure of the genre form under study and when characterizing the types of these linguistic means. When studying the structural features of the epigram as a genre of artistic speech, the method of component analysis is used. The work also uses the method of comparing the structure of different types of epigrams, the method of stylistic comparison of the speech structure of the epigram and other small genre forms (fable, anecdote, feuilleton, impromptu). As additional ones, functional-semantic, functional-stylistic methods, and the method of stylistic experiment are used, which make it possible to clearly show the dependence of the use of lexical and phraseological means on the structural features of the genre form.

The following main provisions are submitted for defense:

1. The purpose of the epigram as a satirical and humorous genre of artistic speech is to express the author’s negative attitude towards the addressee, which is conveyed either in the form of open denunciation or through irony, creating a comic characteristic. Depending on the nature of the public ridicule of the addressee, the microfield structure of the epigram is divided into two types: 1) in epigrams with an open denunciation, all expressive-semantic microfields have a single-dimensional negative tonality, 2) in epigrams of an ironic nature, the semantics and expression of the microfields are of a contrasting nature. However, in both the first and second types of epigrams, the microfields are harmoniously combined and form a single expressive-semantic field with a sharp condemnation of the addressee.

2. The intended purpose of the epigram, the features of its expressive-semantic structure determine the widespread use in it to characterize the addressee of vocabulary and phraseology with pejorative evaluation, various nominal periphrases with pronounced negative expression, figurative artistic means with a negative evaluation, such as metaphor, comparison, likening.

3. To create a negative characteristic of the addressee in epigrams of the 18th - 19th centuries, various kinds of derivative names with pejorative evaluation are often used, such as Glupon, Kradon, Podlon, Skryagin, or parodically consonant with real names, such as instead of Bulgarin - Figlyarin, Kachenovsky - Kochergovsky, etc. .d.

4. The intended purpose of the epigram and its expressive-semantic structure determine its widespread use of polysemantic vocabulary and phraseology, lexical homonyms, through which a punning play of meanings is created, aimed at ridiculing the addressee.

5. In order to ridicule the addressee, epigrams widely use antithesis, built on the opposition of meliorative and pejorative expressive-semantic shades, which allows, through expressive-semantic contrasts, to give a sharp negative characterization to the addressee.

6. In the epigram as a special satirical and humorous genre, colloquial vocabulary and phraseology of living folk speech with its inherent pejorative evaluation are very widely used, which significantly contributed to the democratization of the language of fiction and the Russian literary language in general in the 18th - 19th centuries.

The scientific novelty of the dissertation work is determined primarily by the fact that the language of the Russian epigram as a special genre has not yet been studied enough. The dissertation is the first to examine the expressive-semantic structure of the epigram as a special genre form and comprehensively describes the dominant lexical and phraseological means of its formation. The methodology and methodology of the research are of a certain novelty: the dissertation was carried out in line with modern linguistic stylistics of genre forms of artistic speech using a field approach, due to which the general expressive-semantic qualities of the language of the genre form under consideration are identified and various linguistic means of its formation are systematically presented.

The theoretical significance of the study is that, from the standpoint of linguistic stylistics, it reveals the features of the speech structure of the epigram, reveals its main style-forming means as a satirical and humorous genre, and contributes to the study of the language and stylistic features of the Russian epigram of the 18th - 19th centuries. At the same time, the dissertation work has a certain significance for the further development of the linguostylistic theory of genre forms of artistic speech, for the creation of a linguostylistic typology of artistic and verbal genres.

The practical significance of the work is determined by the fact that the research materials, main provisions and research methodology can be used in the practice of teaching the stylistics of the Russian language, the history of the Russian literary language, in special courses and special seminars on the language of literary genres, in the linguistic analysis of literary texts, in coursework and final qualifying works of students. The dissertation research materials can be used in constructing a training course and creating a textbook on the stylistics of genres of literary speech.

Approbation of work. The main provisions of the study were presented in reports and communications at scientific conferences of the Armavir State Pedagogical University (2005-2008), at the IV, V international conferences “Culture of Russian Speech” (Armavir, 2005, 2007), at the International Scientific and Practical conference “Spiritual and moral potential of Russia: past, present and future” (Armavir, 2007), at the All-Russian scientific and practical Internet conference “Systemic relations in language” (Stavropol, 2007), at the Sixth International scientific and practical conference “ The work of V.V. Kozhinov in the context of scientific thought at the turn of the 20th - 21st centuries" (Armavir, 2007), at the International Scientific Conference "Continuity and Discreteness in Language and Speech", dedicated to the memory of Doctor of Philology, Professor A.G. Lykov ( Krasnodar, 2007), at the Interuniversity Scientific Conference “Text. Discourse. Genre" (Saratov region, Balashov, 2007), at the International scientific conference "Language system and speech activity: linguo-cultural and pragmatic aspects" (Rostov-on-Don, 2007).

The structure of the work is determined by the purpose and objectives of the study. The dissertation consists of an introduction, two chapters, a conclusion, a bibliography (190 titles) and a list of sources of language material.

Similar dissertations in the specialty "Russian language", 02/10/01 code VAK

  • Linguistic features of V.P.’s idiostyle Vishnevsky 2012, candidate of philological sciences Verchenko, Galina Borisovna

  • Lexico-phraseological means of creating a language game in the fiction of the authors of "Satyricon": based on the works of A. Averchenko, N. Teffi, S. Cherny 2007, candidate of philological sciences Shcherbakova, Anna Vladimirovna

  • Phraseology of the Buryat language: functional and stylistic aspect 2013, Doctor of Philology Tagarova, Tatyana Boroevna

  • Constants and variables of Russian “postal prose” of the first third of the 19th century 2006, Doctor of Philological Sciences Leshutina, Irina Anatolyevna

  • 2003, Candidate of Philological Sciences Nikulnikova, Yana Stanislavovna

Conclusion of the dissertation on the topic “Russian language”, Rybakova, Anna Aleksandrovna

1. The intended purpose of the epigram as a genre form of artistic speech for satirical and humorous ridicule of the addressee, its specific microfield structure aimed at an unambiguous negative assessment of one or another life phenomenon, determine the widespread use of mainly pejorative expressive-semantic means of language. The basis of these means is general literary vocabulary with pejorative evaluation, despite the fact that many epigrams were not originally intended for printing, were distributed in handwritten form, and were passed on from mouth to mouth. In order to enhance the negative assessment, epigrams, as a rule, combine pejorative expressive means of different significant parts of speech - adjectives, nouns, verbs, adverbs. To create an accusatory characteristic in epigrams, a descriptive designation of the addressee in a periphrastic way is often used. Periphrases not only indicate the addressee, thanks to the description of his characteristics, but also provide a condensed, reduced characteristic of a satirical nature, and serve as a clear means of expressing the author’s negative attitude towards the person depicted.

2. In order to negatively characterize the addressee, epigrams often use proper names, names of newspapers, magazines, works with symbolic semantics and pejorative expression. In the 18th century, the addressee was, as a rule, a generalized person with certain moral shortcomings; Depending on the derided shortcomings, names were given: Glupon, Kradon, Mechton, Podlon, Skupon, Khmelnin and others. Epigramists of the 19th century more often resorted to punning plays on the real names of the recipients, the titles of their works, and periodicals. To create a highly expressive contrast, against which the lowland of the addressee is more clearly shown, mythological names with a traditionally high semantic aura are used. The addressee is usually likened to ancient characters, symbolizing base moral traits.

3. The target setting of the epigram as a genre, the features of its speech structure determine the widespread use of polysemantic words and lexical homonyms, paronymically consonant words, and phrases to negatively characterize the addressee. Thanks to playing with different meanings of words, poets achieve vivid expressiveness of the images they create. The linguistic means under consideration are common in the epigrams of various authors of the 19th century (Pushkin, Vyazemsky, Baratynsky, Minaev, Davydov, Minsky, Shcherbina, Mikhailov), representing different historical eras and literary movements.

4. The epigram as a satirical and humorous genre form is characterized by the widespread use of antithesis with pejorative evaluation. To negatively characterize the addressee, different types of lexical antonymy are used, the indispensable property of which is the presence of a clearly expressed negative expressive connotation in one of its components.

5. The expressive-semantic structure of the epigram as a genre form of artistic speech determines the widespread use of a wide variety of phraseological units in it. As a dominant means that forms expressive-semantic microfields in epigrams, both the semantics of phraseological units (their polysemy, opposition to free phrases) and expressive-stylistic coloring are used, which allows creating comic ridicule of the addressee of the epigram.

6. With all the features of literary trends and literary language of different eras, despite different individual styles, an integral stylistic feature of the epigram as a genre form of artistic speech is colloquial linguistic means. Colloquial vocabulary and phraseology are observed in the epigrams of A.P. Sumarokov, M.I. Popov, I.I. Dmitriev, A.E. Izmailov, A.D. Illichevsky, P.A. Vyazemsky, A.S. Pushkin, E .A. Baratynsky and other epigramists representing different historical eras. The widespread use of colloquial linguistic means in epigrams is associated with the presence of evaluative meanings, emotional and expressive shades, through which an accusatory characteristic of the addressee is created. The nature of vernacular linguistic means varies among different authors. In epigrams of a humorous nature (M.I. Popov, I.I. Dmitriev, A.E. Izmailov, A.D. Illichevsky, P.A. Vyazemsky) crude colloquial means predominate. Epigrams of a satirical nature with a pronounced shade of sarcasm (N.F. Shcherbina, A.S. Pushkin) often use rough colloquial vocabulary and phraseology with a sharp negative connotation.

7. The Russian epigram of the 18th - 19th centuries was the most democratic artistic and verbal genre in its style; it widely used the vocabulary and phraseology of living folk speech and significantly contributed to the democratization of the Russian literary language.

CONCLUSION

In the study of the speech structure and style-forming means of the Russian epigram of the 18th - 19th centuries, we proceeded from a linguistic-stylistic understanding of the genre of artistic speech. According to experts, the main style-forming factors of speech genres are: 1) belonging to a certain style of language, 2) purpose, 3) content, 4) speech situation in a broad sense. Belonging to a specific functional style unites all genres of a given style into an integral system and brings them together. Distinctive features are formed by the characteristics of their intended purpose, content and conditions of speech. In this case, the purpose of the genre plays a decisive role.

The intended purpose of the epigram, already at the very beginning of its formation in Russian literature of the 18th century, was to express the author’s negative attitude towards the addressee, his actions, deeds. In the epigrams of the period under study, it was expressed in two ways: 1) through an open, monotonous assessment of a satirical nature, 2) veiledly, through irony. In multi-line epigrams, these two methods are often combined in different forms.

The era of classicism is most characterized by two-line and four-line epigrams, which contain a single-tone negative expression that clearly expresses a negative assessment of a specific or general addressee. At the end of the 18th - beginning of the 19th centuries, in line with sentimentalism and early romanticism, four-line and multi-line epigrams became prevalent. In terms of expressive tone, ironic ones with an underlying negative assessment of the addressee become common. But in a number of cases, both quatrains and multiverses have a single-dimensional negative expression. In the Pushkin and post-Pushkin periods, the Russian epigram as a satirical and humorous genre reaches its highest peak. Its negative expression increases significantly. The number of accusatory epigrams with one-dimensional negative expression is increasing. Subtextual ironic epigrams with a sharp negative evaluative ending also become sharper. Many epigrams are dedicated to socio-political events and are aimed at ridiculing specific reigning and high-ranking officials. As a result, the socio-political role of the epigram as a satirical and humorous genre increases.

Being, by its specificity, a lyrical genre, the purpose of which is to briefly, in a concise form, express the author’s negative attitude towards a particular person or event, and give them his assessment, the epigram is a single-field expressive-semantic structure, characterized by a single-subject artistic modality. But depending on the textual-verse format, the epigram is characterized by a different internal microfield structure. It can consist of two, three, four or more microfields that interact in different ways. This determines the structural and semantic diversity of the epigram as a genre of artistic speech.

In two-line epigrams, which are characterized by the greatest compression of artistic speech space, only two expressive-semantic microfields are clearly distinguished. By the nature of expression, they can be monotonal satirical or contrastingly ironic. As a result of the interaction of two microfields, a single expressive-semantic field is created: in epigrams of the first type - with an open, one-dimensional negative assessment of the addressee, in epigrams of the second type - with ironic overtones. Many of the four-line epigrams, like the two-line ones, consist of two microfields of a single-tone negative or contrasting ironic type. But there are also special speech structures consisting of 3-4 microfields. They can also have a monotonal negative expression. But more often they are characterized by a contrasting satirical and humorous tone. However, in all these epigrams, different in microfield structure, thanks to the interaction of microfields, a single expressive-semantic field is created, either in an accusatory tone, or satirical-humorous with an ironic overtone. In multi-line epigrams, which have a significantly larger artistic space, the microfield structure is even more complex than in four-line epigrams. The number of microfields in multi-line epigrams can reach 10 or more. In some cases, they all contain an open negative assessment and create a single expressive-semantic field of accusatory tonality. But more often, multi-line epigrams consist of microfields of diverse expression. Nevertheless, their interaction, one way or another, ultimately determines the formation of a single macrofield of a satirical and humorous nature with ironic overtones and a negative assessment of the addressee and his activities.

The intended purpose of the epigram as a genre form of artistic speech for satirical and humorous ridicule of the addressee, its specific microfield structure aimed at an unambiguous negative assessment of one or another life phenomenon, determine the widespread use of mainly pejorative expressive-semantic means of language. The basis of these means is general literary vocabulary with pejorative evaluation, despite the fact that many epigrams were not originally intended for printing, were distributed in handwritten form, and were passed on from mouth to mouth. In order to enhance the negative assessment, epigrams, as a rule, combine pejorative expressive means of different significant parts of speech - adjectives, nouns, verbs, adverbs. To create an accusatory characteristic in epigrams, a descriptive designation of the addressee in a periphrastic way is often used. Periphrases not only indicate the addressee, thanks to the description of his characteristics, but also serve as a clear means of expressing the author’s negative attitude towards the person depicted.

In order to negatively characterize the addressee, epigrams often use proper names, names of newspapers, magazines, works with symbolic semantics and pejorative expression. In the 18th century, the addressee was, as a rule, a generalized person with certain moral shortcomings; Depending on the derided shortcomings, names were given: Glupon, Kradon, Podlon, Skupon, Khmelnin and others. Epigramists of the 19th century more often resorted to punning plays on the real names of the recipients, the titles of their works, and periodicals. To create a highly expressive contrast, against which the lowland of the addressee is more clearly shown, mythological names with a traditionally high semantic aura are used. The addressee is usually likened to ancient characters, symbolizing base moral traits.

The target setting of the epigram as a genre, the features of its speech structure determine the widespread use of polysemantic words and lexical homonyms, consonant words, and phrases to negatively characterize the addressee. Thanks to playing with different meanings of words, poets achieve vivid expressiveness of the images they create. The linguistic means under consideration are common in the epigrams of various authors of the 19th century (Pushkin, Vyazemsky, Baratynsky, Minaev, Davydov, Minsky, Shcherbina), representing various historical eras and literary movements.

The epigram as a satirical and humorous genre form is characterized by the widespread use of antithesis with pejorative evaluativeness. To negatively characterize the addressee, different types of lexical antonymy are used, the indispensable property of which is the presence of a clearly expressed negative expressive connotation in one of its components.

The expressive-semantic structure of the epigram as a genre form of artistic speech determines the widespread use of a wide variety of phraseological units in it. As a dominant means that forms expressive-semantic microfields, epigrams use both the semantics of phraseological units (their polysemy, opposition to free phrases) and expressive-stylistic coloring, which allows creating comic ridicule of the addressee of the epigram.

With all the features of literary movements and literary language of different eras, despite different individual styles, an integral stylistic feature of the epigram as a genre form of artistic speech is colloquial linguistic means. Colloquial vocabulary and phraseology is observed in the epigrams of A.P. Sumarokov, M.I. Popov, I.I. Dmitriev, A.E. Izmailov, P.A. Vyazemsky, A.S. Pushkin, E.A. Baratynsky and others epigramists representing different historical eras. The widespread use of colloquial linguistic means in epigrams is associated with the presence of pejorative evaluative meanings, through which an incriminating characteristic of the addressee is created. The nature of vernacular linguistic means varies among different authors. In epigrams of a humorous nature (M.I. Popov, I.I. Dmitriev, A.E. Izmailov, A.D. Illichevsky, P.A. Vyazemsky) crude colloquial means predominate. Epigrams of a satirical nature with a pronounced shade of sarcasm (N.F. Shcherbina, A.S. Pushkin) often use rough colloquial vocabulary and phraseology with a sharp negative connotation.

The Russian epigram of the 18th - 19th centuries was the most democratic artistic and verbal genre in its style; it widely used the vocabulary and phraseology of living folk speech and significantly contributed to the democratization of the Russian literary language.

In the Soviet era, due to the intensification of repression for ideological and political reasons, sharp socio-political epigrams became very rare. The press was dominated by humorous epigrams, similar in semantics and expression to the madrigal. In the post-Soviet period, despite the proclaimed democracy and freedom of speech, laws persecuting the authors of jokes and epigrams addressed to officials were not repealed. Therefore, even at this time, the epigrams published are also characterized by a lack of socio-political acuteness. Naturally, epigrams of the 20th and 21st centuries can become the subject of special research.

List of references for dissertation research Candidate of Philological Sciences Rybakova, Anna Aleksandrovna, 2009

1. Abramov V.P. Semantic fields of the Russian language. Krasnodar: APSN RF: KubSU, 2003. -338 p.

2. Abramov V.P. Syntagmatics of the semantic field: (based on the material of the Russian language) / Rep. ed. G.P. Nemets; North Caucasus. scientific center of higher education school R.-on-D.: RSU Publishing House, 1992. - 107 p.

3. Abramov V.P. Syntagmatic relations of units of the semantic field in the Russian language // Semantics and levels of its implementation. - Krasnodar: KubSU Publishing House, 1994. 156 p.

4. Arnold I.V. Lexico-semantic field and thematic grid of the text // Text as an object of complex analysis at the university. L: Publishing house LGPI, 1984.-160 p.

5. Artemyeva E.Yu. Psychology of subjective semantics. M: Moscow State University, 1980, - 127 p.

6. Arutyunova N.D. Genres of communication // Human factor in language. Communication, modality, deixis. M., 1992. - P.52-56.

7. Arutyunova N.D. Language and the world of man // Languages ​​of Russian culture. M., 1999.-896p.

8. Asoyan A.A. Satirical epigrams of Pushkin // Boldin Readings. -Gorky, 1982. P.126-134.

9. Aspects of semantic research. Rep. ed. N.D. Arutyunova, A.N. Ufimtsev. M.: Nauka, 1980. - 356 p.

10. Akhmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. M.: KomKniga, 2007. - 576 p.

11. Babenko L.G. Lexical means of denoting emotions in the Russian language. Sverdlovsk, 1989. - 184 p.

12. Babkin A.N. Russian phraseology, its development and sources. L.: Nauka, 1970.-262 p.

13. Bally S. General linguistics and issues of the French language / Transl. from French M: Ed. Foreign literature, 1955. - 416 p.

14. Bally S. French stylistics. M., 2001. - 392 p.

15. Baranov A.G. Cogniotypicality of the text (to the problem of levels of abstraction of textual activity) // Genres of speech. - Saratov, 1997. pp. 4-12.

16. Baranov A.G. Functional-pragmatic concept of the text. - R.-on-D., 1993, - 182 p.

17. Bakhtin M.M. The problem of text in linguistics, philology and other humanities. Experience of philosophical analysis // Bakhtin M.M. Aesthetics of verbal creativity. M., 1979. P.297-307.

18. Bakhtin M.M. Problems of speech genres. // Bakhtin M.M. Aesthetics of verbal creativity. M.: Art, 1979. - 424 p.

19. Belchikov Yu.A. Paraphrase. / Russian language: Encyclopedia (Ed. Yu.N. Karaulov). M.: Scientific publishing house "Big Russian Encyclopedia", 2003. - 704 p.

20. Belyanin V.P. Psycholinguistic aspects of literary text. M., 1988.- 120 p.

21. Berezin F.M. Pushkin and the Russian language today // Russian language at school, 1999, No. 3, pp. 97-98

22. Bertels A.E. Dictionary sections, semantic fields and thematic groups of words. // Questions of linguistics. 1982. - No. 4. - P.52-63.

23. Bogin G.I. Speech genre as a means of individualization // Genres of speech. -Saratov, 1997. pp. 12-22.

24. Bolotnova N.S. Literary text in the communicative aspect and complex analysis of units of the lexical level. Tomsk, 1992. - 313 p.

25. Bondaletov V.D. Russian onomastics. M.: Education, 1983. - 224 p.

26. Bulakhovsky JI.A. Russian literary language of the first half of the 19th century. Vocabulary and general notes about the syllable. Kyiv, 1957. - 492 p.

27. Vakurov V.N., Kokhtev N.N., Solganik G.Ya. Stylistics of newspaper genres. -M.: Higher School, 1978. 183 p.

28. Vasiliev JI.M. On the issue of expressiveness and expressive means. Slavic philological collection. Issue 9, No. 3. - Ufa, 1962. - P.107-118.

29. Vasiliev L.M. Theory of semantic fields // Issues of linguistics. -1971. -No. 5. pp. 105-113.

30. Vasilyeva A.N. Artistic speech: A course of lectures on stylistics for philologists. M., 1983. - 256 p.

31. Vatsuro V.E. On the history of Pushkin’s impromptu // Temporary book of the Pushkin commission. 1972. L., 1974. - pp. 106-108.

32. Vatsuro V.E. On the history of Pushkin’s epigrams on Karamzin // Literary Review. 1997. - No. 27. - P.81-90.

33. Vvedenskaya L.A. The concept of lexical antonymy. // Dictionary of antonyms of the Russian language. M.: Astrel: ACT, 2006. - 445 p.

34. Vvedenskaya L.A. Synonymous pairs of antonyms // Russian language at school. 1969, no. 4. - pp. 107-109.

35. Vezhbitskaya A. Speech genres // Genres of speech. Saratov, 1997. - P.99-111.

36. Vinogradov V.V. A.S. Pushkin is the founder of the Russian literary language. - M.: Pravda, 1949. - 32 p.

37. Vinogradov V.V. Selected works. Language and style of Russian writers. From Karamzin to Gogol. M.: Nauka, 1990. - 388 p.

38. Vinogradov V.V. Selected works. About the language of artistic prose. M.: Nauka, 1980.-360s.

39. Vinogradov V.V. About the language of fiction. M.: Gosizdat, 1959.-653 p.

40. Vinogradov V.V. Problems of Russian stylistics. M.: Higher School, 1981.-320p.

41. Vinogradov V.V. Stylistics. Theory of poetic speech. Poetics. - M.: USSR Academy of Sciences, 1968.-253 p.

42. Vinogradov V.V. Gogol’s language and its significance in the history of the Russian literary language // Materials and research on the history of the Russian literary language. T.III. M., 1953. P.28-39.

43. Vinokur G.O. Selected works on the Russian language. M., 1959. - 492 p.

44. Vinokur G.O. About the language of fiction. M.: Higher School, 1991.-448 p.

45. Wolf E.M. Functional semantics of evaluation. M.: Nauka, 1985. -228 p.

46. ​​Voronichev O.E. Means of linguistic historical stylization in the dramatic trilogy of A.K. Tolstoy: Author's abstract. dis. . Ph.D. Philol. Sci. -Eagle, 1995, -24 p.

47. Galkina-Fedoruk E.M. On expressiveness and emotionality in language. Collection of articles on linguistics. - M.: 1958. - P. 103-124.

48. Galperin I.R. Essays on the stylistics of the English language. - M JL: Publishing house of literature in foreign languages, 1958. - 459 p.

49. Galperin I.R. Stylistics of the English language. M.: Higher School, 1981.-334 p.

50. Galperin I.R. Text as an object of linguistic research. - M.: Nauka, 1981.-139 p.

51. Gasparov M.JI. Epigram // TSB. M.: Soviet Encyclopedia, 1978. t.ZO. P.213

52. Gasparov M.JI. Epigram // Brief literary encyclopedia. M., 1975. -vol.8. - P.913-915.

53. Gvozdev A.N. Essays on the stylistics of the Russian language. - M.: Education, 1965.-408 p.

54. Gillelson M.I. Russian epigram. In the collection Russian epigram of the 18th - early 20th centuries. - L.: Soviet writer, 1988. - P.5-44

55. Glushkova T. Pushkin Dictionary // Moscow, 1990, No. 6, pp. 180-196

56. Golub I.B. Stylistics of the modern Russian language. M.: Higher School, 1976.-208 p.

57. Gorodetsky B.Yu. On the problem of semantic typology. M: Moscow State University, 1969.-562 p.

58. Grekhnev V.A. The world of Pushkin's lyrics. Nizhny Novgorod, 1994. -464 p.

59. Grigoriev V.P. From text to language and again to text // Ed. Academy of Sciences of the USSR. -1977. v.36. No. 3. - P.264-269.

60. Grigorieva A.D., Ivanova N.N. The language of lyric poetry of the 19th century: Pushkin. Nekrasov. -M.: Nauka, 1981. 340 p.

61. Dal V.I. Explanatory dictionary of the living Great Russian language. In 4 vols. -M.: Russian language, 1978.

62. Degtev V. Language and Pushkin. Essay // Moscow, 1999, No. 8, pp. 201-202.

63. Dementyev V.V. Study of speech genres: a review of works in modern Russian studies // Questions of linguistics. 1997. No. 1. pp. 109-121.

64. Dementyev V.V. Communicative genristics: speech genres as a means of formalizing social interaction // Genres of speech. Issue 3. Saratov, 2002. - P. 18-40.

65. Dementyev V.V. Phatic speech genres // Questions of linguistics. -1999. -No. 1. P.37-55.

66. Dolinin K.A. Speech genres as a means of organizing social interaction // Genres of speech. Issue 2. - Saratov, 1999. - P.7-13.

67. Dolotova T.N. The semantic field of emotionality and evaluativeness and its implementation in the journalism of V.M. Shukshin: Author's abstract. dis. . Ph.D. Philol. Sci. Stavropol, 2003. - 21 p.

68. Egorova O.N. Linguistic trends of Russian artistic and historical literature of the first half of the 19th century and the style of A.K. Tolstoy’s novel “The Silver Prince”: Abstract. dis. . Ph.D. Philol. Sci. - Stavropol, 2008, -25s.

69. Ershov L.F. About the Russian epigram. In the collection Russian epigram of the second half of the 17th - early 20th centuries. - L.: Soviet writer, 1975. - p.5-56

70. Ershov L.F. Satire and modernity. L., Nauka, 1978. - 272 p.

71. Ershov L.F. Satirical genres of Russian Soviet literature. L.: Nauka, 1977, ch. "Epigram". - P. 22-95.

72. Efimov A.I. Stylistics of artistic speech. M.: MSU, 1961. - 519 p.

73. Zhinkin N.I. Language speech - creativity: Studies in semiotics, psycholinguistics, poetics. - M.: Labyrinth, 2008. - 366 p.

74. Zhukov V.P. Semantics of phraseological units. M., 1978. - 160 p.

75. Zalevskaya A.A. Psycholinguistic approach to the problem of the concept // Methodological problems of cognitive linguistics. Voronezh, 2001. - pp. 36-44.

76. Zalevskaya A.A. The text and its understanding. Tver, 2001. - 172 p.

77. Zemskaya E.A., Kitaigorodskaya M.V., Rozanova N.N. Language game // Russian colloquial speech: Phonetics. Morphology. Vocabulary. Gesture. M., 1983.- P.172-213.

78. Zemskaya E.A. Russian colloquial speech. M., 1973. - 485 p.

79. Zemskaya E.A. Russian colloquial speech: linguistic analysis and learning problems. M.: Russian language, 1987. - 237 p.

80. Ivanchikova E.A. Genre forms of speech in newspaper journalism. - Stylistics of the Russian language. M: Nauka, 1987. - 73 p.

81. Ilyinskaya I.O. Vocabulary of Pushkin's poetic speech. - M.: Nauka, 1970.- 260 p.

82. Ilyushin A.A. The rage of the righteous. Notes on obscene Russian poetry of the 17th-19th centuries // Literary Review, 1991, No. 11, pp. 7-14

83. Kaida L.G. Text stylistics: from the theory of composition to decoding. - M: Flinta, 2004. 208 p.

84. Kalinin A.V. Vocabulary of the Russian language. Moscow University Publishing House, 1978.-232 p.

85. Karaulov Yu.N. Russian language and linguistic personality. - M: Nauka, 1987. - 261 p.

86. Kvyatkovsky A. Poetic dictionary. M.: Soviet Encyclopedia, 1966.-375 p.

87. Kibalnik S.A. Anthological epigrams of Pushkin//Pushkin: Research and materials. JL, 1986. T.XII. P.152-174.

88. Kiseleva JI.A. Some problems of studying emotional-evaluative vocabulary of the modern Russian language. //Problems of Russian linguistics. Academic notes of Leningrad State Pedagogical Institute named after. A.I. Herzen. L., 1968.

89. Kiseleva L.A. Language as a means of influence (based on the emotional-evaluative vocabulary of the modern Russian language). L., 1971. -59 p.

90. Klimenko A.P. Associative field and text // Functioning and development of language systems. Minsk, 1990. - P.44-46.

91. Knyazkova G.P. Russian vernacular of the second half of the 18th century. - L.: Science, 1974.-254 p.

92. Kovalev G.F. Onomastic puns by A.S. Pushkin // Russian speech 2006.-No. 1.-S.Z-8.

93. Kozhin A.N. Questions of stylistics of the Russian language. - M., 1972. 119 p.

94. Kozhin A.N. On the boundaries of stylistics of the Russian language // Basic concepts and categories of linguistic stylistics. Perm, 1982. - P.3-11.

95. Kozhin A.N., Krylova O.B., Odintsov V.V. Functional types of Russian speech. - M.: Higher School, 1982. 223 p.

96. Kozhina M.N. Speech genre and speech act (some aspects of the problem) // Genres of speech. Issue 2. Saratov, 1999. - P.52-61.

97. Kozhina M.N. Stylistics of the Russian language. M.: Education, 1983. -224 p.

98. Kolokoltseva T.N. Specific communicative units of dialogic speech. Volgograd: VSU Publishing House, 2001. - 260 p.

99. Brief literary encyclopedia. M.: Soviet Encyclopedia, 1964. - 1056 p.

100. A brief dictionary of literary terms (Compiled by Timofeev L.I., Turaev S.V.). -M.: Education, 1985. 208 p.

101. Krylova O.A. Fundamentals of functional stylistics of the Russian language. -M.: Russian language, 1979. 224 p.

102. Kryukova N.F. Metaphors and semantic organization of the text. Tver: TvGU, 2000. - 163 p.

103. Kupina N.A. Literary text as meaningful integrity//Philological hermeneutics and general stylistics. Tver, 1992. - P.78-90.

104. Kukharenko V.A. Interpretation of the text. M.: Education, 1988. - 191 p.

105. Kushlina O.B. Genre originality of Russian satirical poetry of the early 20th century (parody, epigram, fable). dis. . Ph.D. Philol. Sci. -Moscow, 1983.- 198 p.

106. Linguistic encyclopedic dictionary. - M.: Soviet Encyclopedia, 1990.-689 p.

107. Literary encyclopedic dictionary. - M.: Soviet Encyclopedia, 1987.-750 p.

108. Lotman Yu.M. Analysis of poetic text. L.: Education, 1972. - 270 p.

109. Lotman Yu.M. At the school of poetic word. Pushkin. Lermontov. Gogol. -M., 1988.-351 p.

110. Lotman Yu.M. The structure of a literary text. - M.: Art, 1970. -270 p.

111. P. Manuilova I.V. Forms and means of linguistic historical and poetic stylization in the novels by I. Novikov “Pushkin in Exile” and V. Grossman “Arion”. - Author's abstract. dis. . Ph.D. Philol. Sci. Stavropol, 2006, -23s.

112. Manuilova O.A. Expressive-semantic structure of the Russian folk ditty as a genre of artistic speech and lexical means of its formation. dis. . Ph.D. Philol. Sci. - Stavropol, 2005, - 231 p.

113. PZ.Matyash S.A. Questions of the poetics of the Russian epigram. Tutorial. - Karaganda: Publishing House of KarSU, 1991 112 p.

114. Mythological dictionary /Chief ed. E.M. Meletinsky. - M.: Sovetskaya. encyclopedia, 1990. 672 p.

115. Molotkov A.I. Basics of phraseology of the Russian language. L.: Nauka, 1977. -283 p.

116. Molotkov A.I. Phraseologisms of the Russian language and principles of their lexicographic description. // Phraseological dictionary of the Russian language. -M.: Soviet Encyclopedia, 1967. 543 p.

117. Moskvin V.P. Ambiguity as a stylistic device//Russian speech. 2008. - No. 1. - P.35-42.

118. Murzin L.N. Field structure of language: phatic field // Phatic field of language. Perm, 1998. - P.9-14.

119. Myasoedova N.E. Experience of reconstruction of an uncollected epigrammatic cycle // N.E. Myasoedova Pushkin’s plans: Experience of reconstruction. - St. Petersburg: SpetsLit, 2002. P.207-277.

120. German G.P. Semantic aspects of functional linguistics // Language personality: explication, perception and impact of language and speech. Krasnodar, 1999. - P.7-31.

121. Nesterov M.N. Linguistic and stylistic approach to the study of the historical novel as a genre // Stylistics of genres of Russian artistic speech. Bryansk, 1992. - 168 p.

122. Nesterov M.N. Problems of linguistic-stylistic study of genres of artistic speech // Stylistics of genres of artistic speech: interuniversity collection of scientific works. - Bryansk, 1991. 140 p.

123. Nesterov M.N., Karapetyan E.A. Speech structure of Russian lyrical song and its lexical means: Monograph. Armavir: RIC ASPU, 2004.-310 p.

124. Nesterov M.N., Perekhodyuk O.V. The speech structure of a modern joke and the linguistic means of comedy. Armavir: ITs AGPI, 2001. - 225 p.

125. Nesterov M.N., Shipilov V.A. Stylistics of Russian fable (functional-genre aspect). Armavir: AGPI, 1998. - 165 p.

126. Nikolina G.A. On the issue of speech means of ironic expression and its functions in a literary text // Russian language at school, 1979, No. 5, pp. 79-84

127. Novikov A.I. Semantics of the text and its formalization. M., 1983. - 215 p.

128. Novikov JI.A. Antonymy in Russian. M., 1973. - 185 p.

129. Novikov JI.A. Linguistic interpretation of literary text. -M.: Russian language, 1979. 251 p.

130. Novikov L.A. Semantics of the Russian language. - M.: Higher School, 1982. -272 p.

131. Novikov L.A. Literary text and its analysis. M.: Russian language, 1988.-300 p.

132. Novikova E.V. The choice of weapons: an epigram in the fate of Pushkin // Zvezda, 1999.- No. 6. P.164-176.

133. Novikova E.V. Poetics of the Russian epigram of the Pushkin era. - Dis. . Ph.D. Philol. Sci. M., 1998.

134. Odintsov V.V. Stylistics of the text. M.: Nauka, 1980. - 263 p.

135. Ozhegov S.I., Shvedova N.Yu. Explanatory dictionary of the Russian language. M.: Azbukovnik, 2002. - 944 p.

136. Parade of epigrams / Extract from the book “323 epigrams”: Comp. E.G. Etkind // Questions of literature. 1990, No. 5. - P.269 - 280.

137. Petrishcheva E.F. Stylistically colored vocabulary of the Russian language. -M.: Nauka, 1984. -222 p.

138. Petrishcheva E.F. Functional and stylistic differentiation of speech (Russian language stylistics). - M.: Nauka, 1987. - 222 p.

139. Field structures in the language system (scientific editor: Z.D. Popov). - Voronezh, 1989.-280 p.

140. Polyakov M.Ya. Questions of poetics and artistic semantics. M.: Soviet writer, 1979 - 448 p.

141. Principles and methods of semantic research. M.: Nauka, 1976. -377 p.

142. Propp V.Ya. Problems of comedy and laughter. M.: Art, 1976. - 183 p.

143. Pushkin A.S. in the memoirs of contemporaries. In 2 vols. (ed.

144. V.V. Grigorenko) M.: Fiction, 1974, vol. 1. - 544 p.

145. Russian writers about language (edited by B.V. Tomashevsky and Yu.D. Levin). L., 1954.-834 p.

146. Salyamon L.S. Regarding the epigram “Raised under the drum.” // Zvezda, 1998, No. 2, pp. 203-215.

147. Sirotinina O.B. On the terms “colloquial speech”, “colloquialism” and “colloquial type of speech culture” // Faces of Language. - M., 1998. P.348-353.

148. Sirotinina O.B. Some thoughts on the terms “speech genre” and “rhetorical genre” // Genres of speech. Issue 2. Saratov, 1999. -S. 26-31.

149. Dictionary of the language A.S. Pushkin in 4 volumes. M.: State. ed. dictionaries, 19561961.

150. Sokolova N.K. Stylistics of artistic speech. Voronezh, 1977. - 38 p.

151. Solganik G.Ya. On the problem of text modality // Russian language: functioning of grammatical categories. Text and context. M., 1984. -1. pp.173-186.

152. Solganik G.Ya. Newspaper vocabulary (functional aspect). M., 1981.

153. Solganik G.Ya. Practical stylistics of the Russian language. - M. Publishing center "Academy", 2006. - 304 p.

154. Sorokin Yu.A. Psycholinguistic aspects of text learning. M.: Nauka, 1985.-186 p.

155. Spiridonova L.A. Russian satirical poetry of the early 20th century. M.: Nauka, 1977.-301 p.

156. Stankeeva Z.V. The genre of the epigram in the poetry of the Iskrists // Questions of satire and humor. Perm, 1965. - pp. 149-157.

157. Stylistics of newspaper genres (edited by Rosenthal D.E.). M.: MSU, 1981. -229 p.

158. Stylistics of the Russian language. Genre-communicative aspect of text stylistics (edited by A.N. Kozhin). M.: Nauka, 1987.

159. Stylistics of the Russian language (Ed. N.M. Shansky). JL: Enlightenment, 1982.-286p.

160. Stylistic research based on the material of the modern Russian language. M.: Nauka, 1972. - 319 p.

161. Structure and functioning of a poetic text. Essays on linguistic poetics (ed. A.N. Kozhin). M.: Nauka, 1985. - 223 p.

162. Superanskaya A.V. General theory of proper names. - M., 1973. - 366 p.

163. Telia V.N. Connotative aspect of the semantics of nominative units. -M.: Nauka, 1986.- 143 p. "

164. Timofeev L.I. Fundamentals of literary theory. M.: Education, 1976. -548 p.

165. Timofeev L.I., Turaev S.V. Dictionary of literary terms. -M.: Education, 1974. 509 p.

166. Explanatory dictionary of the Russian language: in 4 volumes. (Ed. D.N. Ushakov). -M.: Russian dictionaries, 1994, vol.4. 754s.

167. Tomashevsky B.V. Questions of language in the works of Pushkin. In the book. Pushkin. Works from different years. M.: Book, 1990. - 672 p.

168. Tomashevsky B.V. Pushkin’s epigrams on Karamzin // Pushkin: Research and materials. -M., 1956, vol. 1. P.208-215.

170. Tynyanov Yu.N. The problem of poetic language. M.: Soviet writer, 1965.-301 p.

171. Tyapugina N.Yu. The epigram genre in the works of A.S. Pushkin // Problems of literary genres. Tomsk, 1979. pp. 110-112.

172. Ufimtseva A.A. Lexical meaning (principle of semasiological analysis of vocabulary). - M.: Nauka, 1986. 239 p.

173. Fedosyuk M.Yu. Complex genres of colloquial speech: “consolation”, “persuasion” and “persuasion” // Russian colloquial speech as a phenomenon of urban culture. Ekaterinburg, 1996. - P.73-94.

174. Fedosyuk M.Yu. Unresolved issues in the theory of speech genres//VYa -1997, No. 5. - P.102-120.

175. Filin M. Pushkin and Arakcheev // Moscow, 1999, No. 3, P.203-210

176. Folomkina O.S. The evolution of the Russian epigram of the 1800-1830s // Problems of literary genres. Tomsk, 1979. P.44-45

177. Phraseological dictionary of the Russian language. Compiled by: Stepanova M.I. St. Petersburg: “Polygrafuslugi”, 2006. 608 p.

178. Kharchenko V.K. Distinction between evaluativeness, imagery, expression and emotionality in the semantics of a word. - Russian language at school. - 1976. -No. 3. P. 66-70.

179. Khodakova E.P. Pun // Russian language: Encyclopedia / Ed. Yu.N.Karaulova. M.: Scientific publishing house "Big Russian Encyclopedia", 2003. - P. 174-175.

180. Tsyavlovsky M.A. Political epigrams//Articles about Pushkin. M.> 1962. - P.28-65.

181. Tsyavlovsky M.A. Pushkin and Kachenovsky // Articles about Pushkin. M., 1962. - P.359-364

182. Chubaryan T.Yu. On the issue of the semantics of an ironic statement // Semantic-pragmatic and sociolinguistic aspects of language learning.-M, 1990.-P. 104-109.

183. Shansky N.M. Linguistic analysis of literary text. L.: Enlightenment, 1990.-415 p.

184. Shmelev D.N. Russian language in its functional varieties: to the formulation of the problem. - M.: Nauka, 1977. 167 p.

185. Shmeleva T.V. Model of speech genre // Genres of speech, Saratov, 1997. -pp.88-98.

186. Shchur G.S. Field theory in linguistics. M: Nauka, 1974. - 255 p.

187. Shchurina Yu.V. Joke as a speech genre. dis. . Ph.D. Philol. Sci. -Krasnoyarsk, 1997. 155 p.

188. Elsberg E.Ya. Questions of the theory of satire. M.: Soviet writer, 1957. -427 p.

189. Etkind E.G. Pushkin the epigrammatist/Ya Tushkinsky collection. Pskov, 1973. pp. 24-41.

190. Nayer V.L. Stylistics and Pragmatics. M., 2002. - 5 lp.

191. Baratynsky E.A. Complete collection of poems / Intro. Art. I.M. Toibina; Comp., prepared. text and notes V.M. Sergeeva. L., 1989 (Poet's book. Large series).

192. Batyushkov K.N. Complete collection of poems / Intro. Art., prepared. text and notes N.V. Friedman. M.L., 1964.

193. Batyushkov K.N. Essays. In 2 volumes. M., 1989.

194. Vyazemsky P.A. Poems / Intro. Art. L.Ya. Ginzburg; Comp., prepared. text and notes K.A. Kumpan. - L., 1986 (Poet's book. Large series).

195. Lomonosov M.V. Selected works / Intro. art., comp., note. A.A.Morozova, Prepared by. text by M.P. Lepekhin and A.A. Morozov. L., 1986 (Poet's book. Large series.).

196. World epigram: An anthology in four volumes. Comp. V.E. Vasiliev. - St. Petersburg, 1998.

197. Pushkin A.S. Complete works in 17 volumes. M.: Resurrection, 1994.

198. Pushkin A.S. Collected works in 10 volumes. M., 1974.

199. Russian epigram of the second half of the 17th - early 20th centuries. / Introductory article by L.F. Ershov; Comp., prepared. text and notes V.E.Vasiliev, M.I.Gillelson, N.G.Zakharenko. L.: Sov.pisatel, 1975. - 968 p.

200. Russian epigram: (XVIII beginning of XX century) / Introductory article. M.I. Gillelson; Comp. and note: M.I. Gillelson and K.A. Kumpan; Prepare text by K.A. Kumpan. L.: Sov. writer, 1988. - 782 p.

201. Russian epigram/Comp., introductory article. and approx. V. Vasilyeva. - M., 1990 (Classics and contemporaries. Poetry library).

202. Sobolevsky S. A million sympathies. Epigrams / Compiled, author of intro. Art. and approx. V.A. Shirokov. - M., 1991.

203. Sumarokov A.P. Selected works. L., 1957.

204. Epigram and satire: From the history of the literary struggle of the 19th century. L., 19311932.

205. Epigrams. England. Germany. Spain. Russia. France / Author of the afterword and compiler V.I. Novikov. M., 1986.

Please note that the scientific texts presented above are posted for informational purposes only and were obtained through original dissertation text recognition (OCR). Therefore, they may contain errors associated with imperfect recognition algorithms. There are no such errors in the PDF files of dissertations and abstracts that we deliver.

The word "epigram" in Greek means "inscription." This is what the ancient Greeks called poetic inscriptions that were carved on tombstones (in this case, the epigram was an epitaph), on sculpture pedestals, on bowls, on any object offered as a gift to the gods. Like many other genres of ancient poetry, the epigram goes back to oral folk art, and specifically to short moralizing poems and maxims. As an established genre of ancient Greek written poetry, the epigram began to exist in the 76th century. BC. The usual form of the epigram of that time was an elegiac distich couplet, in which the first verse hexameter (six feet), and the second pentameter (five feet).

Later, any lyric poem written in an elegiac distich began to be called an epigram. The first classic of the genre was the lyricist Simonides of Keos (5th century BC). Many epigrams on the themes of the Greco-Persian Wars were attributed to him, including a tombstone inscription over the fallen Spartans:

Traveler, go and tell our citizens in Lacedaemon,
That, keeping their covenants, we died here with our bones.

The first anthology of Greek epigrams, compiled in the 1st century. BC. and expanded in modern times, includes about 4,000 epigrams, distributed by topic, love, funeral, table, satirical, etc. Among the authors are Plato, Sappho, Aesop, Aeschylus, Menander, Theocritus, Alcaeus, Meleager, Diogenes Laertius and many other poets.

The epigram genre entered Latin literature in the 2nd and 1st centuries. BC. Its first master Catullus. Here is one of his epigrams:

My darling tells me: I only want to be your wife,
Even Jupiter would feel sorry for me in vain.
That's what he says. But what does a woman whisper to her lover in passion,
Write in the air and on fast-flowing water.

The ancient Roman poet Martial devoted himself exclusively to the genre of epigram, with whom a satirical theme became the leading one for the first time. He opposes the “high” genres, epic and tragedy, as an image of life.

You read about what life can say: “here is mine.”
You won’t find any centaurs here, or gorgons, or harpies,
And my page smells like one person
.

This slogan brings the epigram closer to comedy and satire, that is, mocking genres. The epigram needs “salt” and “bile”. Unlike the “high” style, any obscenity is allowed here. Many of Martial's epigrams are devoted to literary themes: polemics with learned poetry, ridicule of mediocrities and plagiarists.

The traditions of the ancient epigram continue to develop in the Latin literature of the Middle Ages (mainly inscriptions on tombs, buildings and church objects) and among Renaissance poets writing in Latin.

In European literature of modern times, the term epigram is assigned to a small form of the satirical genre (Martial tradition). A distinctive feature of an epigram is the specificity of the occasion (“poems for the occasion”). The main compositional device, the contrast between the initial lines and the final short “sharpness” (“pointe”), also goes back to Martial. An epigram of this kind developed in French literature of the 16th century. and acquired a stable form as a “small genre” of classicism in the 17th century. 19th centuries (Racine, La Fontaine, Voltaire, Rousseau, etc.) and from France spread to other European literatures (Lessing, Burns, etc.).

Here is an example of a satirical epigram by R. Burns with an unexpected ending:

No, he doesn't have a deceitful look,
His eyes don't lie.
They speak truthfully
That their owner is a rogue
.

With the weakening of the position of classicism, the epigram loses its position in literature; romanticism almost does not turn to the epigram.

In Russian poetry, the epigram appears among the classicist poets of the 18th century. (Kantemir, Lomonosov, Kapnist, Bogdanovich, Kheraskov, etc.) Sumarokov especially loved this genre. He also formulated the basic principles of the epigram:

Let us consider the properties and power of epigrams:
They then live rich in their beauty,
When they are composed sharp and knotty;
They must be short, and their whole strength lies in
To say something mockingly about someone
.

The Russian epigram reached its greatest flowering in the first third of the 19th century. in the works of I. Dmitriev, V. L. Pushkin, Vyazemsky, Baratynsky, as well as the young A. S. Pushkin. At this time, an epigram is often a response to specific events in literary or political life, to a particular writer or socio-political figure. Such epigrams usually did not reach the printing press, but were distributed orally and in manuscripts. This is, for example, the famous epigram of A.S. Pushkin to Count M.S. Vorontsov:

Half my lord, half merchant,
half-sage, half-ignorant,
Semi-scoundrel, but there is hope
What will be complete at last
.

Many major writers of the 19th century. (Nekrasov, Turgenev, Fet, Tyutchev, Maikov, etc.) to one degree or another paid tribute to the genre of the epigram. Thus, Nekrasov’s epigram became widely known To the author of Anna Karenina:

Tolstoy, you proved with patience and talent,
That a woman should not “walk”
Neither with the chamber cadet, nor with the aide-de-camp,
When she is a wife and mother.

Most epigrams (if they were not distributed orally) were published in humorous magazines. Here, the masters of the genre were D. Minaev and V. Kurochkin, who often used the epigram as a means of literary polemics and political activity. This is the epigram of D. Minaev Pushkin, after his second death:

We are driven away by the punishing Zeus,
He experienced a double death;
Pisarev appeared as Dantes // And again he shot the poet
.

The figures of the Silver Age (Bryusov, Balmont, Ivanov, Sologub) were also not shy away from epigrams.

In the 1920s, an uncensored oral epigram became widespread, having an author, but functioning as a folk text, often with frivolous content. For example, A. Lunacharsky’s epigram on Demyan Bedny (distributed without the name of the author, with various variations):

Demyan, you want to become a Soviet Beranger.
You are Be, you are Zhe,
But you are not Beranger
.

Official Soviet poets (D. Bedny, A. Bezymensky, S. Vasiliev, etc.) “did not despise” the epigram. Mayakovsky also wrote epigrams, sometimes with elements of a centon (paraphrase of famous phrases, expressions, lines):

Having crushed the blocks of my comedies,
The Chief Repertoire Committee Gandurin sits.
Could you play a nocturne // on this cracked bandura?

There are many epigrams from satirical poets and parodists, in particular from A. Arkhangelsky:

Everything changes under our zodiac,
But Pasternak remained Pasternak
.

Marshak wrote a book Lyrical epigrams in the spirit of ancient epigrams, satirical miniatures alternate with short maxims. For example:

Time is precious.
There is a lot and little time.
For a long time not time,
If it has passed
.

Modern poets also do not forget about the epigram, which is distributed both typographically and orally. Here is V. Lapin’s unpublished epigram on the poet Vs. Nekrasov, which has become widespread in literary circles:

Seva Nekrasov.
Education five classes.
Plus the institute.
Oberiut.

Thus, the epigram is one of the few genres that originated in ancient times and has survived to this day.

Lyudmila Polikovskaya

Russian epigram(XVIII-XIX centuries.). M., 1958
Greek epigram. M., 1960
Russian epigram (XVII– early 20th century). L., 1988
Martial. M., 2000
Encyclopedia of Thought. Collection of thoughts, sayings, aphorisms, maxims, paradoxes, epigrams. M., 2004

For Pushkin himself, epigrams were often just a prank - he was not always aware of how deeply his words could hurt. However, he had occasion to use poetry as a weapon and quite consciously. Such literary revenge could greatly harm the victim. Even Pushkin’s correct and elegant epigrams were very offensive, because they hit not the eyebrow, but the eye. But very often they were even blatantly rude and frankly indecent, which, however, only made them funnier.

1. Lanov

“Swear, grumble, you idiot of idiots,
You won't wait, my friend Lanov,
A slap in the face from my hand.
Your solemn face
Looks so much like a woman's goose,
He just asks for jelly.”

Ivan Nikolaevich Lanov was a colleague of Pushkin in Chisinau. After numerous quarrels, the poet once and for all decided to deal with him with the help of weapons, which he wielded masterfully. The result exceeded expectations - the epigram firmly stuck to Lanov’s “solemn” face, like the following slap in the face in the fifth chapter of “Onegin”: “And the retired adviser Flyanov, Heavy gossip, old rogue, Glutton, bribe-taker and buffoon.”

2. Dondukov-Korsakov

"At the Academy of Sciences
Prince Dunduk is in session.
They say it's not appropriate
Dunduk is so honored;
Why is he sitting?
Because f**k it is.”

There were persistent rumors that Prince Dondukov-Korsakov, vice-president of the Academy of Sciences, owed his appointment to the patronage of the Minister of Education Uvarov, known for his homosexual inclinations. The power of Pushkin’s words is such that everyone is still sure that the poor prince was stupid as a plug, and also a homosexual and a boor. What’s strange is that Dondukov had ten children, and he was at least a well-mannered and unforgiving person, and most likely very intelligent - at least he did not persecute Pushkin, but on the contrary did a lot of good for his magazine.

By the way, Dondukov got it because Pushkin believed that the prince was creating censorship obstacles to his poems.

3. Vorontsov

"Half my lord, half merchant,
Half-sage, half-ignorant...
Semi-scoundrel, but there is hope
That it will be complete at last.”

The famous epigram on the Novorossiysk Governor-General gr. Mikhail Semenovich Vorontsov, who was the son of the Russian ambassador in London and had a material interest in the operations of the Odessa port.

4. Arakcheev

“The oppressor of all Russia,
Governors tormentor
And he is the teacher of the Council,
And he is a friend and brother to the king.
Full of anger, full of revenge,
Without a mind, without feelings, without honor,
Who is he? Devoted without flattery
F*cking penny soldier.”


"Komsomolskaya Pravda" (No. 33, February 10, 1937) illustrated Pushkin's epigrams with drawings

“Devoted without flattery” is the motto of the Arakcheevo coat of arms. By “b**y” was meant Nastasya Minkina, Arakcheev’s famously cruel mistress and who gained fame thanks to the presentation of her story in A. I. Herzen’s book “The Past and Thoughts.”

It is characteristic that the more mature Pushkin almost aroused sympathy for Arakcheev. Responding to his death, Pushkin wrote to his wife: “I am the only one in all of Russia who regrets this - I was not able to meet with him and talk to him.” Although this quote can be interpreted in two ways - after all, it is unknown what exactly the poet dreamed of “talking about.”

5. Orlov and Istomina

Orlov with Istomina in bed
He lay in wretched nakedness.
Didn't excel in hot business
Fickle general.
Without thinking of offending my dear one,
Laisa took the microscope
And he says: “Let me see
What are you doing to me, my dear, *.”

In addition to the fact that Istomina was an outstanding ballerina, she was considered one of the most beautiful women in St. Petersburg and was surrounded by crowds of fans. According to one version, the poet’s target was General A.F. Orlov, of whom Pushkin was jealous of the beautiful dancer. Although she herself also suffered here - he named her Laisa, giving the name of the famous Greek hetaera, famous for her beauty and greed.

6. Aglaya Davydova

“Another had my Aglaya
For your uniform and black mustache,
Another one for money - I understand
Another for being French
Cleon - frightening her with his mind,
Damis - for singing tenderly.
Tell me now, my friend Aglaya,
Why did your husband have you?”

The lively Frenchwoman, one of Pushkin’s many lovers, was the object of the poet’s short but painful passion. It seems that she did not accept the poet’s advances and gave him his resignation - otherwise why would the poet shower her with such caustic epigrams?

7. Satire on Alexander I, in which Khvostov gets more

You are rich, I am very poor;
You are a prose writer, I am a poet;
You are blushing like poppies,
I am like death, skinny and pale.
Having no worries in this age,
You live in a huge house;
I'm in the midst of grief and troubles
I spend my days on straw.
You eat sweets every day,
You're drinking wine freely,
And you are often lazy
Give the necessary debt to nature;
I'm from a stale piece,
From raw and fresh water
About a hundred yards from the attic
I run after the known need.
Surrounded by a crowd of slaves
With a menacing gaze of despotism,
Aphedron, you're so fat
You wipe with calico;

I'm a sinful hole
I don't indulge in children's fashion
And Khvostov’s harsh ode,
Even though I wince, I struggle.

Count Dmitry Ivanovich Khvostov can be called a veteran of the abusive field of Pushkin’s epigrams - he repeatedly became a target for the poet’s wit. Here is another biting quatrain - an epigram on Khvostov’s translation of Racine’s “Andromache,” published with a portrait of actress Kolosova in the role of Hermione:

8. Khvostov and Kolosova

“A similar lot for a poet
And ready for the beauty:
Poems lead away from the portrait,
The portrait takes you away from the poetry.”

But sometimes the innocent suffered from the poet’s ruthless wit. The most striking examples are Kuchelbecker and Karamzin.

8. Kuchelbecker

“I overate at dinner,
And Yakov locked the door by mistake -
So it was for me, my friends,
It’s both Kuchelbecker and sickening.”

Probably everyone remembers how Pushkin’s lyceum comrade, Wilhelm Kuchelbecker, got it from the great poet Küchle.

When Pushkin's epigram appeared in The Lyceum Sage, hinting that Wilhelm writes very boring and boring poetry, the unfortunate Kuchelbecker wanted to drown himself in the pond, but was pulled out of there in time. After another famous epigram by Pushkin - about “Kuchelbecker and sickening” - the enraged Wilhelm demanded satisfaction. But the duelists' seconds loaded the pistols with cranberries and no one was hurt.

In general, Pushkin rarely went a year without being challenged to a duel, and the reason for the duel was often given by the poet himself. Recently we are mentioned in historical documents or memoirs - truly impressive!

9. Karamzin

“In his “History” elegance, simplicity
They prove to us, without any bias,
The need for autocracy
And the delights of the whip."

The unfortunate Karamzin even burst into tears when he received such a qualification from his 18-year-old favorite “History of the Russian State” - a book that is still considered one of the best on the history of Russia.

However, Alexander Sergeevich treated himself with humor. He composed this comic epitaph for himself when he was 16 years old.

10. Pushkin

Pushkin is buried here; he is with a young muse,
With love and laziness spent a cheerful century,
He did not do good, but he was a soul,
By God, a good man.

To the question Examples of epigrams in literature. given by the author Irina Sklyanina the best answer is Epigram by A. S. Pushkin to Governor General M. S. Vorontsov:
Half my lord, half merchant,
half-sage, half-ignorant,
Semi-scoundrel, but there is hope
Which will be complete at last.

Answer from 22 answers[guru]

Hello! Here is a selection of topics with answers to your question: Examples of epigrams in literature.

Answer from Yatyana[guru]
On Galina Volchek
In it - sensible combined capaciously
Love of art and thrift stores.
On Oleg Dahl
Dahl goes somewhere into the distance,
They wouldn't get lost in the distance,
Not unimportant detail:
You are still Dal, not Dali!
On Armen Dzhigarkhanyan
There are much fewer Armenians on earth,
Than the films where Dzhigarkhanyan played.
On Vasily Lanovoy
It can’t be either “be” or “me”,
Although you read Merimee.
But in the cinema on "Officers"
People flock to it as if it were a premiere.
What's going on, my God!
Lanovoi plays in the movies -
He's a blue hero lover
Either lieutenant, major, colonel,
I played for about ten minutes
And now he is a complete general.
On Andrei Mironov, Mikhail Derzhavin and Alexander Shirvindt (after the release of the film “Three in a Boat, Not Counting the Dog”)
But in vain they didn’t count the dog,
You should all take an example from her.
You weirdos didn't notice
That there is a smart fox terrier nearby.
No, brothers, you are not English,
I'll tell you this straight away.
Jerome, as sad as it is,
Only a fox terrier can handle it.
On the Mikhalkov family (written during the life of Sergei Mikhalkov)
Russia! Do you feel this strange itch?!
Three Mikhalkovs are crawling on you!
On Oleg Tabakov
The gait is chiselled. Speech is hard
At Lelik's, at Tabakov's.
His star is burning, his star is burning
On Mikhalkov's jacket.
For the film "The Three Musketeers"
Bye-bye-poo
On old Dumas.
Haven't seen it anywhere yet
Shit like that.
And also...
Not only actors become objects of Gaft’s satire. For example, once Valentin Iosifovich wrote an epigram on Vladimir Zhirinovsky.
It's time to stop.
At least have pity on dad.
With all your love for the Arabs
You will not become Russian, Jew.
You are both ashamed and offended.
And the fifth point is like a knife in the back.
But from the face, Volodya, you can see
That you don't look like your dad.


Answer from ¦ ViRyush ¦[guru]
To begin with, an epigram is a type of satirical poetry, which is a short satirical poem, usually ridiculing a person.
Example: There was once a poetess Vera Inber and she once wrote the following lines:
“If I take a sharp saber, I’ll cut off the dashing head!”
To which Mayakovsky then responded with an epigram:
"Oh, Inber! Oh, Inber!
What eyes, what a forehead!
I would look at everything, I would look at everything,
I would admire her! "
N. Nekrasov - Leo Tolstoy about "Anna Karenina"
Tolstoy, you proved with skill and talent,
What does a woman need to "walk"
Neither with the chamber cadet, nor with the aide-de-camp,
When she's a wife and mother
E. Yevtushenko - E. Etkind (or vice versa?)
I am Evgeniy, you are Evgeniy.
I'm not a genius, you're not a genius.
I am a g.. oh, and you are a g.. oh. You - recently, I - long ago...
Epigram on Oleg Lyashko.
The man is delusional beyond his rank
After all, I’m used to being passive. How to subdue a guy a little - Ask Martynyuk!
and further
Oleg Lyashko
Threatening Putin
You can even threaten God
And we will laugh loudly at this!


Municipal educational institution "Likino-Dulyovo basic secondary school No. 4"

For the regional competition

"Start in Science"

The genre of epigrams in creativity and.

Completed by 9b grade student Andrey Makeev.

Goal of the work:

1. Determine the place of the epigram in the work of the poet of the first half of the 19th century, and V. Gaft, actor, poet of the 20th century.

2. Identify the traditions of the epigram genre in the poetry of the 19th and 20th centuries (using the example of the analysis of epigrams and V. Gaft)

Introduction.

The research work examines the genre of the epigram in the works of the Russian poet of the 19th century and the famous actor, poet of the 20th century V. Gaft.

Interest in this topic is determined by the unique properties of the epigram as a literary work: it, like a mirror, reflects the artistic taste of the author, reveals his civic position, and reveals human preferences. Turning to the work of poets from such different times allows us to see the changes that have occurred in the genre of the Russian epigram, as well as to note the traditions of the genre.

The work analyzes the features of epigrams and V. Gaft, reveals the meanings of literary terms, and defines their artistic features.

Plan.

I. Introduction.

II. The epigram genre in creativity.

1. Addressees of epigrams.

2. Artistic features of epigrams.

III. People and time in the epigrams of V. Gaft.

IV. Conclusion. Traditions of the epigram genre in poetry of the 19th and 20th centuries.

Introduction.

Epigram(Greek “inscription”) - a small satirical poem ridiculing a person or social phenomenon. Initially, an epigram was a dedicatory inscription on statues, altars and other objects dedicated to the gods, and on tombstones.

The heyday of the epigram in European literature is considered to be the 18th century (Voltaire, in Russia -). In parallel, the epigram developed, representing a direct response to topical events, often political. In addition to those mentioned, masters of sharp satirical epigrams include La Fontaine in France, R. Burns in England, and G. Heine in Germany.

Some kind of devil is sitting in it, a demon,
Just two inches from the floor,

And the stars come from the sky!

In the epigram, built on an antithesis, the greatness of the actor’s talent is revealed with the help of phraseological units “two inches from the floor” and “stars from heaven.” According to Gaft himself, it was Rolan Bykov who “encouraged” him to write epigrams : “By the way, it was he who inspired me to write epigrams, then poems. Once we were filming together. Roller drank a little and began to read poetry. Made a stunning impression on me. And this epigram too.” The hymn to human honesty and dignity sounds in the lines dedicated to the actor Zinovy ​​​​Gerd, who was wounded in the war, as a result of which his knee could not bend. This fact takes on a completely different meaning – it becomes a symbol of courage and integrity:

Oh, extraordinary Gerd,
He has kept it since the war
One of the best features -
He is unbending with his knee.

By the way, we note that the author of the epigrams himself is distinguished by the same inflexibility and sense of human dignity. His friend, Mikhail Kazakov, who “got it” from Gaft, writes the following: “Gaft is not a careerist. He will not kiss the presidential shoulder for the order awarded to him on stage... You won’t see Gaft at all these different kinds of parties... His face is not adorned by thick glossy magazines. He did not want to turn into food for readers who swallow newspapers. He stands apart from the anti-cultural revolution and other television feasts of our new time. He is Gaft - and that says it all.” Making fun of human vices and assessing contemporaries is not easy. You must have a moral right to do this, in addition to talent. Gaft, from my point of view, has it.

A friendly cartoon filled with good humor and admiration for real talent is an epigram for director Eldar Ryazanov:

Rethinking again
Paintings by Elik Ryazanov,
I will say: his talent is growing,
Like the belly, there is no limit to them,
But he gets ahead
His talented body.

Like Pushkin’s epigrams, the climax coincides with the denouement: true talent is not afraid of anything, nothing can obscure it. In his epigrams, Gaft is accurate and truthful. He explores the theme of evil, fear and slavery, and mercilessly assesses modern society. A reliable male friendship connects him with the great actor Tabakov; they have known each other since their student days, and therefore, apparently, resentment for a friend became the reason for the following epigram:

The gait is sharp, the speech is firm
At Lyolik's at Tabakov's.
His star is burning, his star is burning
On Mikhalkov's jacket.

Before the reader is a picture of injustice, caustically drawn by Gaft. The award should, in his opinion, belong to another hero. In the epigram, the author paraphrases the line of the famous Russian romance “Shine, burn, my star...” Continuing the theme, we note another epigram by Gaft, in which the Mikhalkov star family came under satirical aim: the poet Sergei Mikhalkov, the author of the Russian Anthem, and his sons, Nikita Mikhalkov and Andron Konchalovsky:

Russia! Do you feel this strange itch?!

Three Mikhalkovs are crawling on you!

Gaft has an absolute rejection of protrusion, any kind of human immodesty, although he has repeatedly paid tribute to the talent of, for example, Nikita Mikhalkov in interviews: “I was lucky. I haven't acted for a long time. And recently he starred in two films with Nikita Mikhalkov: the movie “12 Angry Men”, which will be released in early autumn. And in the continuation of "Burnt by the Sun". There, however, in a small role. But with Mikhalkov I agree to play even in the crowd. I just fell in love with this director!” A high assessment of Gaft’s work in the epigram genre came from the lips of Mikhail Kazakov: “Gaft is a distinguished epigramist, and a very professional one at that. Can he sometimes be accused of being rude? Perhaps. And in the anger of apt epigrams? To your health. In injustice? It depends on how you look. He, in our opinion, is not just an epigramist, he is a kind of Pimen of our epigram-worthy theatrical times. Moreover, he can be polite, benevolent, even pathetic in this genre.” The high purpose of a true artist, dedicated to his work, is captured in an epigram-metaphor dedicated to the actor and director Leonid Bykov:

He knew that it would be like this - and he was strong to the end,

Saving the truth from sticky lies,

He began making films, taking life casts

A touch of the soul.

I sincerely admire the man, his epigrams turn into odes of praise. Lyubov Polishchuk and Nonna Mordyukova, Tatyana Tarasova and Yuri Nikulin received praise in their poems.

Among the recipients of Gaft's epigrams are politicians. Gaft does not accept acting, cheap trickery in those whose thoughts, words and actions should be transparent, simple, and sincere. Therefore, the characterization of the famous politician Vladimir Zhirinovsky is unflattering:

Is he a politician or an artist?
I look into Volodina’s eyes -
Then his father is a lawyer,
Then his mother is the Motherland.
Or maybe he is a son or grandson
Anyone on the side?
Perhaps he is actually a product
Immaculate Conception.

Verbose is unworthy of statesmen; it is worthy of ridicule and censure. The epigram on the politician and businessman Anatoly Chubais sounds equally harsh and accusatory:

Is Chubais a flower?
The chieftain's forelock sticking out?
Perhaps a lake? Influx?
Or the title of the novel?...
Or maybe it's a predatory animal?
Or medicine from a pharmacy?
Whoever he is, he is now
Privatized forever.

The epigram reflected the pain of the Russian people who suffered during privatization, so it is difficult to blame the author for subjectivism and bias in the assessment of real events. As in the time of Pushkin, an epigram can bring trouble to the author. Thus, Mikhail Kazakov, having heard one of the “political” epigrams, remarked: “Moreover, I had the opportunity to listen to his reading of brilliant characteristics in the genre of epigrams about such things that, if published, would become unsafe for their creator. Unsafe in the literal sense of the word. And although the characteristics are accurate, and witty, and brilliant, I told him: “Hide it in the table.”

In the last two decades, many epigrams were written by V. Gaft. The author who turned to this genre knew very well what requirements it had: brevity, swiftness, originality, aphorism. With V. Gaft everything is harsher, angrier, his epigrams hit not the eyebrow, but the eye (remember the epigram on S. Kramorov). But an epigram is a double-edged sword: Gaft writes - they also write about him. To be fair, we note that Gaft, like the great Pushkin, composes autoepigrams, which is a sign of great intelligence, self-irony, and self-criticism:

Gaft has killed a lot of people

And in epigrams he ate him alive.

He got his hand in this matter,

And we'll fill the rest.

And the main thing in his famous epigrams is not that they are evil or funny. His epigrams are a free man’s view of his colleagues. Gaft's gut does not tolerate any dictatorship, except the dictatorship of talent. Grigory Gorin, writer and playwright, remarked: “I am terminally ill with Gaft.” These words contain recognition of Valentin Gaft’s talent and his originality.

Traditions of the epigram genre in poetryXIXAndXXcentury.

The Russian epigram as one of the types of lyrics was formed in the Pushkin era and mainly thanks to. In his work, it acquired stable features that became a distinctive feature of the epigram in the subsequent literary process.

The Russian epigram of the 20th century inherited the best traditions. The epigram is sharp, caustic, laconic. , as well as, is distinguished by a pronounced civic position, subjectivity in assessing people and events. Let us note that in the sources available to the reader, we did not find epigrams by Valentin Gaft on the top officials of the state (remember Pushkin’s epigrams on Arakcheev and Alexander I).

It is symbolic that Gaft is a laureate of the Tsarskoye Selo Prize, an honorary prize for poets, about which he said: “I treat this prize with reverence. Because I received it at the Tsarskoye Selo Lyceum, in the hall where Pushkin read his poems to Derzhavin.” Although the epigram genre is not so popular in modern poetry, it is gratifying that it is alive, reflects the time, the fate of people, human virtues and vices. In Russia, where humor has always been valued, the epigram must necessarily be revived, rise to the appropriate heights and acquire artistic value

Used Books.

1. . Poems and epigrams. Moscow, “Enlightenment” 2007.

2. . Lyrics. Moscow, “Enlightenment”, 2002.

3. M. Kozakov. Actor about actor: a friendly declaration of love. Kinoart magazine, 2005 No. 4