Фразовые глаголы в английском языке с up. Do up — английский фразовый глагол

[ up ] 032 [ Ap ] a - 1) идущий, поднимающийся вверх ; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север ; 3) растущий, повышающийся ; 4) шипучий (о напитках).

adv - указ. на: 1) движение - а) снизу вверх, вверх, наверх , также приставкой под- , he went up он пошел наверх , will you carry the box up ? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх , to fly up взлететь , look up взгляните наверх , hands up ! руки вверх! ; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны ;

2) нахождение - а) наверху, вверху , what are you doing up there ? что вы делаете там наверху ?, the plane is up самолет (находится) в воздухе , high up in the air высоко в воздухе/в небе , up there там наверху , half way up на полпути вверх , the sun is up солнце взошло ; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys / floors up он живет тремя этажами выше , the river is up уровень воды поднялся ; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) изменение положения , из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать ; бодрствование- to be up быть не спящим , he is up он встал ;

4) приближение - a boy came up подошел мальчик ; близость или сходство;

5) увеличение (выше )- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала ; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше ;

6) появление, возникновение - а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник ; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается , what " s up ? в чем дело?, что случилось? , to blow up the fire раздуть огонь , to bring up a new topic поднять новую тему ; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up ! говори(те) громче! , hurry up ! поторопи(те)сь! , cheer up ! не унывай(те)! ;

7) на истечение срока , his leave is up его отпуск окончился ;

8) на завершенность действия , до конца, полностью, совершенно , to drink / eat up выпить/съесть все (до конца) , to pay up выплатить , to dig up выкопать ;

9) имеет усилит. значение , to wake up просыпаться , to fill up a glass наполнить стакан .

prep - указ. на: 1) движение - а) снизу вверх, (вверх) по, в, на , также передается приставками под-, в- , to go up a ladder подниматься по лестнице , to climb up a tree влезать на дерево ; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице ; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора ; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке , up the wind против ветра ;

2) нахождение - а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве ; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге ; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены ;

3) продвижение, успехи , повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда ; б) вверх и вниз ; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там .

v - разг. 1) поднимать ; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать ; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)

Фразовый глагол является комбинацией глагола с предлогом, где основной особенностью является то, что вся фраза является одной смысловой единицей. Английская речь богата смысловыми оборотами, которые обогащают язык и делают его красочным. Особенную роль занимают фразовые глаголы с up, которых в английском языке большое количество. Сегодня рассмотрим яркие примеры использования смысловых единиц и разъясним их значение. Посмотрим, где смысл фразового слова отличается от изначального утверждения, а где определенным глаголом выражается общепринятое понимание слова.

Предлог up используется в разных значениях, но самый простой из них => указание направления движения. Up – вверх, down – вниз. Для начала рассмотрим примеры с up =>

Pick up => подобрать кого-нибудь, напр., пассажира. Picking up passengers sometimes is dangerous => Иногда опасно подбирать пассажиров.

Pick up this pretty girl. Probably she is in a hurry => Подбери эту симпатичную девушку. Возможно она спешит.

Но! Глагол может иметь и другие значения =>

  • to take into custody => the police pick up the fugitive;
  • to accept for the purpose of paying =>offered to pick up the tab.

Stand up => Встать. Stand up and get out! (Встань и выйди!)

Move up => Передвинуться выше/освободить место. These radio rates are beginning to move up. (Эти рейтинги по радио начинают повышаться)

Но! Move также может употребляться с off =>

The girl moved off from the crowd because somebody was speaking in a rude way => Девушка отошла от толпы, потому что кто-то говорил очень грубо.

Go up => Подниматься/повышаться. We decided to go ut the mountain in the evening. Are we crazy? (Мы решили взойти на гору вечером. Мы сумасшедшие?)

Put up => Построить стену, забор, дом. My neighbours are in the village putting up a fence. (Мои соседи в деревне строят забор)

Come up => Подняться. Come up to see all the advantages of being here. (Поднимись (иди сюда), чтобы увидеть все преимущества нахождения здесь)

Pin up => Приколоть. I had a photо of my favourite band pinned up above my bed. (У меня была фотография моей любимой группы, приколотая над моей постелью)

Jack up => Поднять машину на подъемнике. How can I change the tyre? – You have to jack your car up. (Как я могу заменить шину? Вы должны поднять машину на подъемнике)

Sit up => Сесть. I can’t sleep at nights, so I sit up and read books. (Я не могу спать ночами, поэтому я сажусь и читаю книги)

Но! Есть примеры, где предлог up используется в непрямом значении:

Фразовые глаголы с up могут показывать на улучшение или увеличение характеристики, свойства, состояния и пр. =>

Clean up => Вычистить. She decided to clean up the room after the meeting => Она решила убраться в комнате после встречи.

Boil up => Кипятить/’’Закипеть’’. I boiled up after she told me that thing => Я закипел, когда она сказала мне это.

Bump up => Увеличивать. I need to work harder to bump up my income => Я должна работать усерднее, чтобы увеличить мой доход.

Cheer up => Развеселиться. Everybody tried to cheer me up, but I felt blue => Все пытались развеселить меня, но я плохо себя чувствовал.

Fold up => складывать. I fold up my clothes on a sofa => Я сложил свои вещи на диване.

Dry up => Высушить/осушить. You have to dry up the potatoes before frying => Вы должны осушить картофель перед жаркой.

Build up => Увеличивать/развиваться. If you need to build up leg strenght, you have to do these exercises regularly => Если вы хотите увеличить силу ног (мышц ног), вы должны делать эти упражнения регулярно.

Big up => Качать мускулы/преувеличивать значение. It was announced that this speaker bigs up the articles of some new researchers => Было объявлено, что этот спикер преувеличивает значение работ некоторых новых исследователей.

Ease up => Расслабиться, успокоиться. We have to stay here and to wait for heavy rain to ease up => Мы должны остаться здесь и подождать, пока не стихнет ливень.

Buck up => Улучшить, поумнеть. A week on this island will buck her up => Неделя на этом острове пойдет ей на пользу.

Предлог up часто используется с фразовыми глаголами, когда необходимо сказать фразу в значении »прекратить, завершить, закончить»:

End up => Закончить чем-то незапланированным. She ended up living in America, but now she is okey => Она больше не живет в Америке, но сейчас она хорошо.

End up – один из чаще всего употребляемых глаголов, поэтому наведем несколько примеров:

We have to end up doing such bad things => Мы должны прекратить делать такие плохие вещи.

You will end up badly if you continue in such a way => Ты закончишь плохо, если будешь продолжать в этом же духе.

You end up doing such awful things.. => Ты подходишь к концу, делая такие ужасные вещи..

Pack up => Паковать вещи/закончить работу. Our phones have packed up 5 minutes after recharge => Наши телефоны разрядились 5 минут после зарядки.

Fill up => заполнить доверху. These days I saw a man filling up the tank with some liquid => На днях и видел мужчину, который заполнял цистерну каким-то жидким веществом.

Eat up => Съесть все. Be so kind to eat up everything I put you on a plate => Будь добр съесть все, что я положила тебе на тарелку.

Close up => Соединиться/закрыть. If the factory will close up, we will stay without any work => Если фабрика закроется, мы останемся без какой-либо работы.

Burn up => ‘’Сгорать’’ от высокой температуры. The girl was burning up and no one could help her => Девочка сгорала от температуры и никто не мог ей помочь.

Use up => Использовать все. We used up everything left for us => Мы использовали все оставленое для нас.

Sober up => Протрезветь. My friends had sobered up by then => К тому времени мои друзья уже протрезвели.

Split up => Закончить отношения. We splitted up 5 years ago => Мы разошлись 5 лет назад.

Hang up => Повесить трубку. Hang up the receiver and be so kind to solve this problem => Повесь трубку и будь так добр решить эту проблему.

Live up => Соответствовать ожиданиям. Did the poem live up to your wife’s expectations? => Стих оправдал ожидания твоей жены?

Фразовые глаголы с down

Break down => Перестать работать, сломаться. The machine has broken down when we wanted to add more aspeed => Механизм поломался, когда мы захотели прибавить скорости.

Calm down => Успокоиться. We need to calm down and to look for the main reason why it happened so => Мы должны успокоиться и искать основную причину, почему все так случилось.

Let down => Разочаровать, покинуть, опустить. Don’t let me down in such a way. I will be missing you => Не покидай меня таким способом. Я буду скучать по тебе.

Put down => снижать, подавлять (силой), опускать (вниз). We have to put down the pressure if we want to avoid explosion => Мы должны снизить давление, если мы хотим избежать взрыва.

Turn down => Уменьшить (свет, звук), отклонить. We have to turn down this approach if we want to reach success => Мы должны отклонить этот подход к делу, если мы хотим добиться успеха.

Фразовые глаголы с out

Burst out => Разразиться (смехом), внезапно начинаться, воскликнуть. I bursted out with laugh because I couldn’t be serious any more => Я разразился смехом, потому что я больше не мог оставаться серьезным.

Check out => Проверить, выписаться (из отеля). Check out the pronunciation => Проверь произношение.

Carry out => Завершить, выполнить. The project has to be carried out by local investors => Проект должен быть завершен местными инвесторами.

Come out => Появляться. It comes out that everything was much better we thought => Оказалось, что все намного лучше, чем мы ожидали.

Find out => Узнавать, выяснять. We have to find out the matter of this problem => Мы должны узнать причину этой проблемы.

Определяем set expression от простого сочетания «глагол+наречие»

Людям, которые только начинают изучать английский язык, трудно воспринимать предложения на слух, а еще труднее – отличить стойкое словосочетание от обычного сочетания глагола с предлогом. В английском языке много фраз, где up, out, down и др. предлоги стойких словосочетаний напоминают обычные наречия. Нужно хорошо разбираться в грамматике, чтобы понять разницу, которую мы сейчас попытаемся объяснить на примерах.

Для начала заметим, что фразовые глаголы подразделяются на переходные и непереходные =>

Give up => непереходной глагол в значении ‘’сдаваться’’

Но! Put off => переходной глагол в значении »откладывать».

If you give up you will never reach success and fame => Если ты сдашься, ты никогда не добьешься успеха и известности.

They had to put off some meetings because there were no time to cope with everything in a week => Они должны были отложить некоторые встречи, поскольку не было времени справиться со всеми делами за неделю.

Из примеров видно, что короткие наречия с трудом можно отличить от предлогов. Взять хотя бы элементарный предлог on, который может с легкостью превратиться в наречие =>

Предлог => They have to count on themselves (Они должны рассчитывать сами на себя)

Наречие => I can’t go on without him (Я не могу продолжать без него).

На заметку! Наречие не всегда нуждается в дополнении. Напр., Go on! Может стоять в предложении самосточтельно, в то время как нельзя просто сказать ‘’count on’’. Должно быть как минимум ‘’count on me’’, еще лучше – ‘’you can count on me’’.

Стоит помнить, что если глагол может разделяться, то дополнения ставятся:

1. после него;

2. между его частями.

Возьмем простой пример с down:

You will turn my offer down => You will turn down my offer.

Но! Помните, что phrasal verbs могут иметь совсем иное значение от того, которое, как многим кажется, должно быть логичным. Например =>

Carry on => продолжать

Carry on! => Так держать!

I carry on the work I had begun => Я продолжаю работу, которую я начал.

I carry the work on which I had begun => тот же смысл, просто в другим расположением предлогов.

В этом случае фразы нужно заучить и постоянно держать их в голове.

Справка: Фразовые глаголы непереходного типа являются НЕРАЗДЕЛЯЕМЫМИ, они не имеют дополнения.

Подводим итоги

Фразовых глаголов много. Они употребляются не только с предлогом up, но и с многими другими. Зная точный перевод конкретного смыслового соединения, вы сможете легко общаться с иностранцами, даже если ваш запас слов не слишком богат. Важно! Не стоит путать одно смысловое соединение с другим! Если заменить предлог, но глагол оставить тем же, то смысл будет совершенно другим. Помните и то, что иногда в фразах трудно уловить смысл, если переводить слова по отдельности. Нужно переводить комплексно, целой фразой. Учитесь и расширяйте свои знания. Помните: учеба покоряется тому, кто усердно старается!

Просмотры: 139

Слово pick означает "подбирать", "выбирать". Но что будет, если мы добавим к нему маленькие слова (предлоги)? Давайте посмотрим, изменится ли от этого значение!

Многим прекрасно знакомо слово пикап (pick up) в смысле "знакомиться с парнем или девушкой для романтических отношений". Такое слово есть и в английском, но, как ни странно, используется в этом значении оно нечасто.

В этой статье мы узнаем, что же еще могут иметь в виду люди, говоря вам "pick up"! Заинтригованы? Читаем дальше!

8 значений фразовых глаголов с pick в английском языке


О том, что такое фразовые глаголы и как с ними обращаться, читайте в этой статье .

Наш сегодняшний герой - слово pick и 7 наиболее распространенных фразовых глаголов, которые от него образовываются.

1. Фразовый глагол pick at

Транскрипция и перевод: [pɪk æt ] / [пик эт] - ковырять, теребить (о предметах или еде)

Значение слова: Тянуть или трогать что-то постоянно; если о еде - есть долго и небольшими кусочками, потому что не голоден.

Употребление:

Это слово употребляется с предметами или едой. Например: Джон нервно теребил (picked at) салфетку. Я ковырял (picked at) последний кусок торта, потому что доесть его было больше некому.

Примеры :

Don"t pick at your scratch, put some band-aid on it!
Не ковыряй свою царапину, заклей ее куском пластыря!

You"re not even eating, you"re just picking at your dinner. Has something happened?
Ты даже не ешь, ты просто ковыряешь свой ужин. Что-то случилось?

Внимание : Учите английский язык долгое время, но не можете говорить? Узнайте на в Москве, как заговорить через 1 месяц занятий по методу ESL.

2. Фразовый глагол pick on

Транскрипция и перевод: [pɪk ɒn ] / [пик он] - цепляться к кому-то, приставать, дразнить

Значение слова: Критиковать кого-то, обзывать, "наезжать"

Употребление: pick + on + тот, к кому пристают. Например: Фред цеплялся к (picked on ) Джону в школе, пока Джон не начал ходить на карате. Маленькие собаки иногда начинают приставать (pick on ) к большим.

Примеры :

Some drunk guy in the bar started picking on me because he didn"t like my shirt.
Какой-то пьяный парень в баре начал наезжать на меня, потому что ему не понравилась моя рубашка.

Stop picking on those who are weaker than you!
Хватит приставать к тем, кто слабее тебя!

3. Фразовый глагол pick out

Транскрипция и перевод: [pɪk aʊt ] / [пик аут] - выбрать, отобрать

Значение слова: Тщательно выбрать предмет или человека из группы аналогичных

Употребление: pick + out + что (или кого) выбрали. Например: Жюри отобрало (picked out ) мою работу из сотен других, присланных на конкурс. Я отобрал (picked out ) самые зрелые яблоки для праздничного стола.

Примеры :

We need to pick out suitable wallpaper for the living room.
Нам нужно выбрать подходящие обои для гостиной.

I was tasked with picking out the best resumes of all that were sent to us.
Мне дали задание отобрать лучшие резюме их всех, что нам прислали.

4. Фразовый глагол pick up #1

Транскрипция и перевод: [pɪk ʌp ] / [пик ап] - поднять, взять на руки

Значение слова: Поднять кого-то или что-то и держать в руках

Употребление: pick + up + то, что подняли. Например: Жених взял на руки (picked up ) невесту. Я подобрал (picked up ) деньги с пола.

Примеры:

The child was constantly asking the father to pick him up .
Ребенок постоянно просил отца взять его на руки .

He picked up his suitcase and left.
Он поднял свой чемодан и ушел.

5. Фразовый глагол pick up #2

Транскрипция и перевод: [pɪk ʌp ] / [пик ап] - встретить на машине, забрать, подвезти, подбросить

Значение слова: Встретить кого-то на машине где-то или отвезти их куда-то

Употребление:

Если это слово употребляется с указанием, где все происходит, то речь идет о том, что кого-то встречают на машине, то есть, ждут в указанном месте, чтобы потом отвезти. Например: Мне нужно встретить (pick up ) друга в аэропорту. Я могу забрать (pick up ) тебя в 7 у твоего дома.

Если уже указывается, куда человека отвезут, то pick up переводится как "подвезти". Например: Каждое утро он подвозит (picks up) детей до школы. Если у тебя нет денег на проезд, то я могу тебя подвезти (pick up ).

Примеры :

I could pick you up home if you want.
Я мог бы тебя подвезти до дома, если хочешь.

He picked up a hitchhiker on his way home.
Он подвез автостопщика по дороге домой.

6. Фразовый глагол pick up #3

Транскрипция и перевод: [pɪk ʌp ] / [пик ап] - снять трубку, ответить на телефон

Значение слова: Ответить на телефонный звонок

Употребление:

Это слово можно употреблять со словом "телефон". Например: Я звонила ему целый день, но он так и не взял трубку (pick up the phone ). Джек взял телефон (picked up the phone ), но в трубке молчали.

Однако в повседневной речи слово "телефон" можно опускать. К примеру: Я звонила ему целый день, но он так и не ответил (pick up ). Когда звонит незнакомый номер, я не беру (pick up ).

Примеры :

Pick up the phone, please, this ringing is getting on my nerves.
Ответь на телефон, пожалуйста, этот звон действует мне на нервы.

I"ve been trying to call him for an hour but he doesn"t pick up .
Я пытаюсь дозвониться до него уже час, но он не берет .

7. Фразовый глагол pick up #4

Транскрипция и перевод: [pɪk ʌp ] / [пик ап] - усиливаться, увеличиваться

Значение слова: Становиться сильнее, увеличиваться в количестве

Употребление:

Это слово можно использовать, если что-то увеличивается в количестве или улучшается само. Например: Цены постоянно увеличиваются (pick up). Ветер опять усиливается (picks up). Наши продажи увеличились (picked up) на 15% в этом году.

Либо его можно употребить, если кто-то увеличивает, набирает в количестве что-то. Например: Поезд начал набирать (pick up ) скорость. Джону надо набрать (pick up ) вес, если он хочет стать боксером.

Примеры :

We picked up the pace when we realized we didn"t have much time.
Мы ускорились (буквально: увеличили темп), когда поняли, что времени осталось немного.

The rain is picking up , we need to wait it out!
Дождь усиливается , нам нужно переждать его.

8. Фразовый глагол pick up #5

Транскрипция и перевод: [pɪk ʌp ] / [пик ап] - набираться, подхватывать (об информации или умениях)

Значение слова: Получать знания, умения, привычки и другую информацию случайно, а не посредством систематического изучения

Употребление: pick + up + полученная информация. Например: я покажу тебе хитрость, которую я подхватил (picked up ) у коллег. Он подхватил (picked up ) немного испанских слов, живя в Мексике.

Примеры :

Where did you pick up this bad habit?
Где ты подхватил эту дурную привычку?

"I didn"t know you knew judo!" - "Oh, it"s nothing, I picked up a few things here and there...""
"Я и не знал, что ты знаешь дзюдо!" - "Да так, набрался кое-чему то тут, то там..."

Задание на закрепление

Вставьте нужное слово в пропуск. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Судя по тому, как гости ___ торт, он не очень удался.
2. Извини, я не мог ___ час назад, у меня была встреча.
3. Если тебе позвонят с этого номера, не ___.
4. Перед выступлением он волновался и ___ край бумаги с текстом речи.
5. Полицейские разогнали хулиганов, которые ___ к случайному прохожему.
6. Постарайся ___ только самую необходимую информацию.
7. Он ___ найденный кошелек, чтобы поискать информацию о владельце.
8. Я ___ тебя на вокзале.
9. Я ___ пару интересных фактов из этой книги.
10. Эшли обещала ___ меня до работы.
11. Извини, не мог бы ты ___ мою ручку? Она закатилась под твой стол.
12. Экономическая ситуация в стране ___ после новой реформы.
13. Этот вид спорта ___ популярность несколько лет назад.
14. Преподаватель ___ самые интересные цитаты из работ студентов.
15. Работая в Корее, он ___ некоторые расхожие фразы.
16. Раньше одноклассники ___ на Теда из-за очков, но теперь его уважают и просят списать д/з.

Кто не знает этот глагол? Только те, кто не учил английский. Хотя и им, скорее всего, он где-то попадался на глаза. Но вот о разнообразии значений глагола do можно говорить долго.

Давайте же рассмотрим do в составе фразовых глаголов.

Итак.

do away with (smth or smb)

1) = to put an end to smth – избавиться от чего-либо, положить чему-то конец.

  • Sooner or later we will do away with these rules. – Рано или поздно с этими правилами будет покончено.
  • I think you should do away with drinking. – Я думаю, тебе следует завязывать с пьянством. (Кстати, на эту тему можно привести ещё один пример с фразовым глаголом: I have good news! Jim is giving up the bottle! – У меня хорошие новости! Джим бросает пить!)

2) = to kill – убить

  • Tony is accused of having done away with his new wife. – Тони обвиняют в убийстве его новой жены.
  • She did away with herself last night. – Вчера вечером она покончила с собой.

do in (smb or smth) (slang)

1) = to murder or kill

  • You know, I have an obsessive thought that someone wants to do me in . – Знаешь, у меня есть навязчивая мысль, что кто-то хочет меня убить.
  • Last week my wealthy neighbour who lived alone was done in . – На прошлой неделе кто-то прикончил мою богатенькую соседку, которая жила одна.

2) = to exhaust or to be exhausted – утомить, вымотать; чувствовать себя изнурённым, без сил.

  • The training was very hard. I’m really done in and want to rest. – Тренировка была очень утомительной. Я жутко устал и хочу отдохнуть.
  • This overtime work will do me in one day. – Рано или поздно эта сверхурочная работа меня доведёт.

3) = to hurt – травмировать

  • Last weekend I did my back in working in the garden. – Я повредил спину, когда работал в саду в прошлые выходные.
  • My clumsy friend Josh fell off the ladder and did in his head. – Мой неуклюжий приятель Джош упал с лестницы и разбил голову.

do out (smth)

1) = to design (a house, a room) using special style; to paint or wallpaper – украшать или оформлять (дом или комнату) в каком-либо стиле

  • I want to redecorate my bedroom. Next week I’ll do it out in a Scandinavian style. – Хочу обновить спальню. На следующей неделе буду оформлять её в скандинавском стиле.
  • My new kitchen is done out in Dutch tiles. – Стены и пол в моей новой кухне выложены кафелем.

2) = to clean or make tidy – делать уборку

  • Since you have a baby, you have to do out the nursery every day. – Так как теперь у вас маленький ребёнок, вы должны каждый день делать уборку в детской комнате.
  • She’s just cleaned her little room and now it’s absolutely done out . – Она только что сделала уборку в своей маленькой комнатке, и теперь та сверкает чистотой.

do up (smth)

1) = to repair – ремонтировать (здание)

  • Tony’s grandfather did up their old hovel and now it is like new! – Дед Тони сделал ремонт в их старой хибаре, и теперь она как новая!
  • We’re going to have our house done up this summer. – Мы собираемся нанять рабочих, чтобы они отремонтировали нам дом.

2) = to wrap – упаковывать, заворачивать

  • The gift was done up in colorful paper. – Подарок был завёрнут в яркую бумагу.
  • Please, do this parcel up in a waterproof packing. – Пожалуйста, оберните эту посылку водонепроницаем материалом.

3) = to fasten or to be fastened – застёгивать или завязывать (пуговицы, молнию или шнурки); иметь застёжку

  • Please, do up your coat, it’s very cold outside. – Застегни пальто, пожалуйста. На улице очень холодно.
  • Do up your shoelaces or you’ll plop down right here! – Завяжи шнурки, иначе ты упадёшь прямо здесь!
  • Look at her! She’s done her skirt up the wrong way. – Ты только посмотри на неё! Она юбку не так застегнула.

4) = to smarten oneself up or to beautify – прихорашиваться, наряжаться; делать причёску или укладку

  • When I came, Martha was doing herself up in front of the big mirror. – Когда я вошёл, Марта вертелась перед большим зеркалом, прихорашиваясь.
  • Her long blond hair was done up in a tight plait. – Её длинные светлые волосы были заплетены в тугую косу.
  • I have to do up in the best way for the party. Nick is going to be there. – Я просто обязана выглядеть на все сто на вечеринке. Там будет Ник!

can do with (smb or smth) = to find useful smth, need smth – хотеть чего-то; нуждаться в чём-то (фраза без чёткого перевода, но имеющая смысл «не мешало бы», «не отказался бы»)

  • I can do with a cup of strong coffee. – Не откажусь от чашки крепкого кофе.
  • Your hair is very long and untidy. It can do with a haircut. – Вон какие у тебя волосы неопрятные. Тебе нужно постричься.
  • I think for breakfast we could do with ham and eggs. – Думаю, на завтрак нас всех устроила бы яичница с ветчиной.
  • Yeah, this room could do with doing out. – Да уж, в этой комнате не мешало бы сделать уборку. (do out, помните?)

can do without (smb or smth) = 1) to manage without – обходиться без кого-то или чего-то

  • Mr Gray, my sweetheart, how can I do without you? – Мой горячо любимый, мистер Грей, как я смогу жить без вас?
  • I can’t do without my guitar and rock music! – Жить не могу без своей гитары и рока!
  • This flower can’t do without water. – Этому цветку нужна вода.
  • Hey, this old fan is broken. – Throw it away. I can do without it. – Слушай, этот старый вентилятор сломан. – Выбрасывай, я обойдусь без него.