Эпиграмма в русской литературе в xix - начале xx веков. Эпиграммы на знаменитых людей Жанр эпиграммы

ГЛАВА 1. Экспрессивно-семантическая структура русской эпиграммы как жанровой формы художественной речи

1.2. Общая характеристика эпиграммы как сатирико-юмористического жанра художественной литературы.

1.3. Сатирико-юмористическая экспрессивность как важнейший жанровыи признак эпиграммы.

1.3.1. Экспрессивность как лингвостилистическая категория.

1.3.2. Экспрессивная тональность эпиграмм эпохи классицизма. ^

1.3.3. Экспрессивная тональность эпиграмм конца XVIII - начала XIX веков.

1.3.4. Экспрессивная тональность русской эпиграммы пушкинского и послепушкинского периодов XIX века. ^

1.4. Полевая структура эпиграммы как сатирико-юмористического жанра художественной речи.

1.4.1. Семантическое и экспрессивно-семантическое поле как лингвистические категории. ^

1.4.2. Микрополевая структура двустрочных эпиграмм.

1.4.3. Микрополевая структура четырехстрочных эпиграмм.

1.4.4. Микрополевая экспрессивно-семантическая структура многострочных эпиграмм.

ГЛАВА 2. Лексические и фразеологические средства создания са-тирико-юмористической экспрессии в эпиграммах XVIII - XIX столетий

2.1. Жанрово-стилистическое использование в эпиграммах экспрессивно-оценочной лексики.

2.2. Собственные имена с пейоративной оценочностью как средство сатирической характеристики адресата.

2.3. Лексическая многозначность и омонимия как средства комической характеристики адресата.

2.4. Антитеза с пейоративной оценочностью как средство осмеяния адресата.

2.5. Фразеологические средства создания сниженной характеристики адресата в эпиграммах.

2.6. Жанрово-стилистическая обусловленность употребления в эпиграмме просторечной лексики и фразеологии.

Рекомендованный список диссертаций

  • Экспрессивно-семантическая структура современного русского анекдота как жанровой формы массовой художественной речи и лексические фразеологические средства ее формирования 1999 год, кандидат филологических наук Переходюк, Оксана Васильевна

  • Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанра художественной речи и лексические средства ее формирования 2005 год, кандидат филологических наук Мануйлова, Оксана Анатольевна

  • Комическая экспрессия в языке советского фельетона (60-80 гг.) 1984 год, кандидат филологических наук Вареник, Светлана Васильевна

  • Речевая структура немецкой лирической песни: лексические средства выражения 2006 год, кандидат филологических наук Ривная, Татьяна Николаевна

  • Экспрессивно-семантическая структура русской лирической песни как жанровой формы художественной речи и лексические средства ее формирования 2001 год, кандидат филологических наук Карапетян, Елена Аветиковна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Экспрессивно-семантическая структура русской эпиграммы XVIII-XIX веков и ее лексические, фразеологические средства»

С конца XVIII века в русской литературной среде эпиграмма становится одним из самых популярных художественно-словесных жанров. Многие эпиграммы публиковались в журналах, другие в условиях жесткой цензуры распространялись в рукописной форме, передавались из уст в уста. В эпиграмме как злободневном сатирико-юмористическом жанре широко использовались лексические и фразеологические средства живой народной речи, что значительно способствовало демократизации русского литературного языка.

Процессы, происходящие в художественной литературе, в ее языке и стилистике, требуют глубокого научного осмысления. Это необходимо и для успешного развития самого художественного творчества и для дальнейшего формирования относительно нового направления в лингвистике - теории жанровых форм художественной речи. Русская эпиграмма как особый сати-рико-юмористический жанр рассматривается преимущественно в литературоведческих работах (М.Л.Гаспаров, Л.Ф.Ершов, М.И.Гиллельсон, Е.В.Новикова, Л.И.Тимофеев, О.Б.Кушлина и другие), однако в лингвостили-стическом аспекте она ранее не исследована. Не изучена еще и речевая структура эпиграммы как жанровой формы художественной речи, ее определяющее влияние на отбор и употребление характерных для жанра лексических и фразеологических средств.

Актуальность нашего исследования связана с необходимостью восполнить этот пробел в научном осмыслении эпиграммы как особой жанровой формы художественной речи с ее специфическим речевым строением и широким диапазоном употребления стилистических средств общенародного языка. Как подчеркивал еще В.В.Виноградов, «на долю стилистики речи выпадает задача разобраться в тончайших различиях семантического и экспрессивно-стилистического характера между разными жанрами» [Виноградов, 1959: 15]. Научные основы лингвостилистики жанровых форм речи уже сформировались (В.В.Виноградов, А.Н.Кожин, В.Г.Костомаров, ГЛ.Солга-ник, Е.Ф.Петрищева, Е.А.Иванчикова, М.Н.Нестеров и другие). Принципы лингвостилистического исследования жанровых форм художественной речи нашли практическое воплощение в работах, посвященных русской басне [Шипилов, 1992], современному анекдоту [Переходюк, 1999], русской лирической песне [Карапетян, 2001], историческому роману и драме [Вороничев, 1995; Мануйлова, 2006; Егорова, 2008]. В русле лингвостилистики жанровых форм художественной речи выполнена и наша диссертационная работа.

Объектом диссертационного исследования является русская эпиграмма XVIII - XIX веков. Такой широкий хронологический период позволяет показать и разные исторически обусловленные структурно-речевые типы эпиграмм, и стилистическую общность их как единой сатирико-юмористической жанровой формы, которая в пушкинский и послепушкинский период достигла своего наивысшего расцвета.

Предметом исследования является экспрессивно-семантическая структура эпиграммы как сатирико-юмористической жанровой формы и лексические, фразеологические средства ее формирования.

Основная цель исследования - выявить общие стилеобразующие признаки речевого строения эпиграммы как жанровой формы художественной речи и показать их определяющую роль в отборе и употреблении семантически и экспрессивно доминирующей лексики, фразеологии. Для достижения поставленной цели намечено решение следующих задач:

1) выявить и описать особенности экспрессивно-семантической структуры русской эпиграммы XVIII - XIX веков как особого сатирико-юмористического жанра;

2) показать определяющее влияние микрополевой структуры эпиграммы на отбор и употребление семантически и экспрессивно доминирующих языковых средств;

3) проанализировать основные лексические и фразеологические средства, которые употребляются в эпиграммах XVIII - XIX веков для сатирико-юмористического осмеяния адресата;

4) показать распространенность разговорной и просторечной лексики, фразеологии, что способствовало демократизации языка художественной литературы XVIII - XIX веков и русского литературного языка в целом.

Материалом исследования послужили эпиграммы известных писателей XVIII - XIX веков (М.В.Ломоносова, А.П.Сумарокова, Г.Р.Державина, В.В.Капниста, Д.И.Хвостова, И.И.Дмитриева, И.А.Крылова, А.Е.Измайлова, В.А.Жуковского, Д.В.Давыдова, К.Н.Батюшкова, П.А.Вяземского, А.С.Пушкина, Е.А.Баратынского, С.А.Соболевского, М.А.Дмитриева, Н.А.Некрасова, И.С.Тургенева, Н.Ф.Щербины, Д.Д.Минаева и других). Всего проанализировано 1670 эпиграмм. Выбор материала исследования обусловлен тем, что эпиграммы данного периода характеризуются высоким художественным мастерством и еще не подвергались обстоятельному лингвистическому анализу.

Методологическую основу исследования составили работы по стилистике языка и жанров речи В.В.Виноградова, А.Н.Кожина, В.Г.Костомарова, Г.Я.Солганика, О.А.Крыловой, Л.А.Киселевой, Е.Ф.Петрищевой, В.В.Одинцова, М.Н.Нестерова; по истории русского литературного языка Л.А.Була-ховского, Н.А.Мещерского, Е.Г.Ковалевской, А.И.Горшкова, Г.П.Князь-ковой; по " лексикологии, фразеологии Н.М.Шанского, Д.Н.Шмелева, В.Н.Телия, А.И.Молоткова; по теории семантических полей Ю.Н.Караулова, В.П.Абрамова, Г.С.Щура, Б.Ю.Городецкого и других. Методологически работа строится на использовании полевого подхода к исследованию речевой структуры эпиграммы как жанровой формы художественной речи и ее лексических, фразеологических средств.

Основным методом исследования является описательный с непосредственным наблюдением и интерпретацией языковых фактов. Он используется нами при изучении языковых средств формирования экспрессивно-семантической структуры исследуемой жанровой формы и при характеристике типов этих языковых средств. При исследовании структурных особенностей эпиграммы как жанра художественной речи применяется метод компонентного анализа. В работе используется также метод сравнения структуры разных типов эпиграммы, метод стилистического сопоставления речевой структуры эпиграммы и других малых жанровых форм (басни, анекдота, фельетона, экспромта). В качестве дополнительных используются функционально-семантический, функционально-стилистический методы, метод стилистического эксперимента, позволяющие наглядно показать зависимость употребления лексических и фразеологических средств от структурных особенностей жанровой формы.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Целевое назначение эпиграммы как сатирико-юмористического жанра художественной речи - выразить негативное отношение автора к адресату, которое передается либо в форме открытого обличения, либо посредством иронии, создающей комическую характеристику. В зависимости от характера публичного осмеяния адресата микрополевая структура эпиграммы подразделяется на два типа: 1) в эпиграммах с обличением открытого характера все экспрессивно-семантические микрополя имеют одноплановую негативную тональность, 2) в эпиграммах иронического характера семантика и экспрессия микрополей носят контрастный характер. Однако и в первом, и во втором типах эпиграмм микрополя гармонически сочетаются и образуют единое экспрессивно-семантическое поле с резким осуждением адресата.

2. Целевое назначение эпиграммы, особенности ее экспрессивно-семантической структуры определяют широкое использование в ней для характеристики адресата лексики и фразеологии с пейоративной оценочностью, разнообразных именных перифраз с ярко выраженной негативной экспрессией, образных художественных средств с отрицательной оценкой, как метафора, сравнение, уподобление.

3. Для создания негативной характеристики адресата в эпиграммах XVIII - XIX веков часто используются различного рода производные имена с пейоративной оценочностью, как Глупон, Крадон, Подлон, Скрягин, или пародийно созвучные с реальными именами, как вместо Булгарин - Фиглярин, Каченовский - Кочерговский и т.д.

4. Целевое назначение эпиграммы и ее экспрессивно-семантическая структура определяют широкое использование в ней многозначной лексики и фразеологии, лексических омонимов, посредством которых создается каламбурная игра смыслов, направленная на осмеяние адресата.

5. В целях осмеяния адресата в эпиграммах широко используется антитеза, построенная на противопоставлении мелиоративных и пейоративных экспрессивно-семантических оттенков, которая позволяет посредством экспрессивно-смысловых контрастов дать резкую отрицательную характеристику адресату.

6. В эпиграмме как особом сатирико-юмористическом жанре очень широко используется просторечная лексика и фразеология живой народной речи со свойственной ей пейоративной оценочностью, что значительно способствовало в XVIII - XIX веках демократизации языка художественной литературы и русского литературного языка в целом.

Научная новизна диссертационной работы определяется прежде всего тем, что язык русской эпиграммы как особого жанра еще мало исследован. В диссертации впервые рассматривается экспрессивно-семантическая структура эпиграммы как особой жанровой формы и комплексно описываются доминирующие лексические и фразеологические средства ее формирования. Определенную новизну представляет методология и методика исследования: диссертация выполнена в русле современной лингвостилистики жанровых форм художественной речи с применением полевого подхода, благодаря чему выявляются общие экспрессивно-семантические качества языка рассматриваемой жанровой формы и системно представляются различные языковые средства ее формирования.

Теоретическое значение исследования состоит в том, что оно с позиций лингвостилистики раскрывает особенности речевой структуры эпиграммы, выявляет ее основные стилеобразующие средства как сатирико-юмористического жанра и вносит свой вклад в изучение языка и стилистических особенностей русской эпиграммы XVIII - XIX столетий. Вместе с тем диссертационная работа имеет определенное значение и для дальнейшей разработки лингвостилистической теории жанровых, форм художественной речи, для создания лингвостилистической типологии художественно-словесных жанров.

Практическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования, основные положения и методика исследования могут быть использованы в практике преподавания стилистики русского языка, истории русского литературного языка, в спецкурсах и спецсеминарах по языку художественно-словесных жанров, в лингвистическом анализе художественного текста, в курсовых и выпускных квалификационных работах студентов. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в построении учебного курса и создании учебного пособия по стилистике жанров художественной речи.

Апробация работы. Основные положения исследования были изложены в докладах и сообщениях на научных конференциях Армавирского государственного педагогического университета (2005-2008 гг.), на IV, V международных конференциях «Культура русской речи» (Армавир, 2005г., 2007г.), на Международной научно-практической конференции «Духовно-нравственный потенциал России: прошлое, настоящее и будущее» (Армавир, 2007г.), на Всероссийской научно-практической интернет-конференции «Системные отношения в языке» (Ставрополь, 2007г.), на Шестой Международной научно-практической конференции «Творчество В.В.Кожинова в контексте научной мысли рубежа XX - XXI веков» (Армавир, 2007г.), на Международной научной конференции «Континуальность и дискретность в языке и речи», посвященной памяти доктора филологических наук, профессора А.Г.Лыкова (Краснодар, 2007г.), на Межвузовской научной конференции «Текст. Дискурс. Жанр» (Саратовская область, Балашов, 2007г.), на Международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность: лингвокуль-турологические и прагматические аспекты» (Ростов-на-Дону, 2007г.).

Структура работы определена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (190 наименований) и списка источников языкового материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

  • Лингвистические особенности идиостиля В.П. Вишневского 2012 год, кандидат филологических наук Верченко, Галина Борисовна

  • Лексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов "Сатирикона": на материале произведений А. Аверченко, Н. Тэффи, С. Черного 2007 год, кандидат филологических наук Щербакова, Анна Владимировна

  • Фразеология бурятского языка: функционально-стилистический аспект 2013 год, доктор филологических наук Тагарова, Татьяна Бороевна

  • Константы и переменные русской "почтовой прозы" первой трети XIX столетия 2006 год, доктор филологических наук Лешутина, Ирина Анатольевна

  • 2003 год, кандидат филологических наук Никульникова, Яна Станиславовна

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Рыбакова, Анна Александровна

1. Целевое предназначение эпиграммы как жанровой формы художественной речи для сатирико-юмористического осмеяния адресата, ее специфическая микрополевая структура, направленная на однозначную негативную оценку того или другого жизненного явления, определяют широкое использование главным образом пейоративных экспрессивно-семантических средств языка. Основу этих средств составляет общелитературная лексика с пейоративной оценочностью, несмотря на то, что многие эпиграммы изначально не предназначались для печати, распространялись в рукописной форме, передавались из уст в уста. В целях усиления негативной оценки в эпиграммах, как правило, сочетаются пейоративные экспрессивные средства разных знаменательных частей речи - прилагательные, существительные, глаголы, наречия. Для создания обличительной характеристики в эпиграммах часто используется описательное обозначение адресата перифрастическим способом. Перифразы не только указывают на адресата, благодаря описанию его особенностей, но и дают сгущенную сниженную характеристику сатирического характера, служат ярким средством выражения негативного авторского отношения к изображаемому лицу.

2. В целях негативной характеристики адресата в эпиграммах часто используются собственные имена, названия газет, журналов, произведений с символической семантикой и пейоративной экспрессией. В XVIII веке адресатом было, как правило, обобщенное лицо с определенными нравственными недостатками; в зависимости от высмеиваемых недостатков давались имена: Глупон, Крадон, Мечтон, Подлон, Скупон, Хмельнин и другие. Эпиграммисты XIX века чаще прибегают к каламбурному обыгрыванию реальных фамилий адресатов, названий их произведений, периодических изданий. Для создания высокого по экспрессии контраста, на фоне которого ярче показывается низменность адресата, привлекаются мифологические имена с традиционно высоким семантическим ореолом. Уподобляется же адресат обычно античным персонажам, символизирующим низменные черты нравственности.

3. Целевая установка эпиграммы как жанра, особенности ее речевой структуры определяют широкое использование для негативной характеристики адресата многозначных слов и лексических омонимов, паронимически созвучных слов, словосочетаний. Благодаря игре разными значениями слов поэты достигают яркой выразительности создаваемых образов. Рассматриваемые языковые средства распространены в эпиграммах разных авторов XIX века (Пушкина, Вяземского, Баратынского, Минаева, Давыдова, Минского, Щербины, Михайлова), представляющих различные исторические эпохи и литературные направления.

4. Для эпиграммы как сатирико-юмористической жанровой формы характерно широкое использование антитезы с пейоративной оценочностью. Для негативной характеристики адресата употребляются разные виды лексической антонимии, непременным свойством которой является наличие у одного из ее компонентов отчетливо выраженной отрицательной экспрессивной окраски.

5. Экспрессивно-семантическая структура эпиграммы как жанровой формы художественной речи определяет широкое употребление в ней самых разнообразных фразеологизмов. В качестве доминантного средства, образующего экспрессивно-семантические микрополя в эпиграммах используется как семантика фразеологизмов (их многозначность, противопоставленность свободным словосочетаниям), так и экспрессивно-стилистическая окрашенность, позволяющая создавать комическое осмеяние адресата эпиграммы.

6. При всех особенностях литературных направлений и литературного языка разных эпох, несмотря на разные индивидуальные стили, неотъемлемым стилистическим признаком эпиграммы как жанровой формы художественной речи являются просторечные языковые средства. Просторечная лексика и фразеология наблюдается в эпиграммах А.П.Сумарокова, М.И.Попова, И.И.Дмитриева, А.Е.Измайлова, А.Д.Илличевского, П.А.Вяземского, А.С.Пушкина, Е.А.Баратынского и других эпиграммистов, представляющих разные исторические эпохи. Широкое употребление просторечных языковых средств в эпиграммах связано с наличием у них оценочных значений, эмоционально-экспрессивных оттенков, посредством которых создается обличительная характеристика адресата. Характер просторечных языковых средств у разных авторов неодинаков. В эпиграммах юмористической направленности (М.И.Попов, И.И.Дмитриев, А.Е.Измайлов, А.Д.Илличевский, П.А.Вяземский) преобладают негрубые просторечные средства. В эпиграммах сатирической направленности с ярко выраженным оттенком сарказма (Н.Ф.Щербина, А.С.Пушкин) часто используется грубая просторечная лексика и фразеология с резкой отрицательной окраской.

7. Русская эпиграмма XVIII - XIX столетий по своей стилистике была самым демократичным художественно-словесным жанром, она широко использовала лексику и фразеологию живой народной речи и в значительной мере способствовала демократизации русского литературного языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В исследовании речевой структуры и стилеобразующих средств русской эпиграммы XVIII - XIX веков мы исходили из лингвостилистического понимания жанра художественной речи. По определению специалистов, основными стилеобразующими факторами жанров речи являются: 1) принадлежность к определенному стилю языка, 2) целевое назначение, 3) содержание, 4) речевая ситуация в широком понимании. Принадлежность к определенному функциональному стилю объединяет все жанры данного стиля в целостную систему и сближает их. Отличительные же признаки формируются особенностями их целевого назначения, содержания и условий речи. При этом определяющую роль играет целевое назначение жанра.

Целевое назначение эпиграммы уже в самом начале ее формирования в русской литературе XVIII века - выразить негативное отношение автора к адресату, его поступкам, деяниям. В эпиграммах исследуемого периода оно выражалось двумя способами: 1) посредством открытой однотональной оценки сатирического характера, 2) завуалированно, посредством иронии. В многострочных эпиграммах эти два способа нередко сочетаются в разных формах.

Для эпохи классицизма в наибольшей мере характерны двустрочные и четырехстрочные эпиграммы, которые содержат однотональную негативную экспрессию, ярко выражающую отрицательную оценку конкретного или обобщенного адресата. В конце XVIII - начале XIX века в русле сентиментализма и раннего романтизма преобладающими становятся четырехстрочные и многострочные эпиграммы. По экспрессивной тональности распространенными становятся иронические, с подтекстовой негативной оценкой адресата. Но в целом ряде случаев и четырехстишия, и многостишия имеют однопла-новую негативную экспрессию. В пушкинский и послепушкинский период русская эпиграмма как сатирико-юмористический жанр достигает своего наивысшего расцвета. Значительно усиливается ее негативная экспрессия. Возрастает число обличительных эпиграмм с одноплановой негативной экспрессией. Острее становятся и подтекстовые иронические эпиграммы с резкой отрицательной оценочной концовкой. Многие эпиграммы посвящены общественно-политическим событиям, направлены на осмеяние конкретных царствующих и высоких чиновных особ. В результате возрастает общественно-политическая роль эпиграммы как сатирико-юмористического жанра.

Являясь по своей специфике лирическим жанром, целевое назначение которого кратко, в сжатой форме выразить негативное отношение автора к тому или иному лицу, событию, дать им свою оценку, эпиграмма представляет собой однополевую экспрессивно-семантическую структуру, характеризуется односубъектной художественной модальностью. Но в зависимости от текстуально-стихового формата эпиграмме свойственна разная внутренняя микрополевая структура. Она может состоять из двух, трех, четырех и большего количества микрополей, которые по-разному взаимодействуют. Это определяет структурно-семантическое многообразие эпиграммы как жанра художественной речи.

В двустрочных эпиграммах, которые характеризуются наибольшей сжатостью художественно-речевого пространства, отчетливо выделяются всего лишь два экспрессивно-семантических микрополя. По характеру экспрессии они могут быть однотональными сатирическими и контрастно-ироническими. В результате взаимодействия двух микрополей создается единое экспрессивно-семантическое поле: в эпиграммах первого типа - с открытой одноплановой негативной оценкой адресата, в эпиграммах второго типа - с ироническим подтекстом. Многие из четырехстрочных эпиграмм, как и двустрочные, состоят из двух микрополей однотонального негативного или контрастного иронического типа. Но встречаются и особые речевые структуры, состоящие из 3-4 микрополей. Они также могут иметь однотональную негативную экспрессию. Но чаще характеризуются контрастной сатирико-юмористической тональностью. Однако во всех этих разных по микрополевой структуре эпиграммах благодаря взаимодействию микрополей создается единое экспрессивно-семантическое поле либо обличительной тональности, либо сатирико-юмористическое с ироническим подтекстом. В многострочных эпиграммах, отличающихся значительно большим художественным пространством, микрополевая структура еще сложнее, чем в четырехстрочных. Количество микрополей в многострочных эпиграммах может достигать 10 и более. В отдельных случаях все они содержат открытую негативную оценку и создают единое экспрессивно-семантическое поле обличительной тональности. Но чаще многострочные эпиграммы состоят из микрополей разнохарактерной экспрессии. Тем не менее их взаимодействие так или иначе определяет в конечном счете формирование единого макрополя сатирико-юмористического характера с ироническим подтекстом и негативной оценкой адресата, его деятельности.

Целевое предназначение эпиграммы как жанровой формы художественной речи для сатирико-юмористического осмеяния адресата, ее специфическая микрополевая структура, направленная на однозначную негативную оценку того или другого жизненного явления, определяют широкое использование главным образом пейоративных экспрессивно-семантических средств языка. Основу этих средств составляет общелитературная лексика с пейоративной оценочностью, несмотря на то, что многие эпиграммы изначально не предназначались для печати, распространялись в рукописной форме, передавались из уст в уста. В целях усиления негативной оценки в эпиграммах, как правило, сочетаются пейоративные экспрессивные средства разных знаменательных частей речи - прилагательные, существительные, глаголы, наречия. Для создания обличительной характеристики в эпиграммах часто используется описательное обозначение адресата перифрастическим способом. Перифразы не только указывают на адресата, благодаря описанию его особенностей, но и служат ярким средством выражения негативного авторского отношения к изображаемому лицу.

В целях негативной характеристики адресата в эпиграммах часто используются собственные имена, названия газет, журналов, произведений с символической семантикой и пейоративной экспрессией. В XVIII веке адресатом было, как правило, обобщенное лицо с определенными нравственными недостатками; в зависимости от высмеиваемых недостатков давались имена: Глупон, Крадон, Подлон, Скупон, Хмельнин и другие. Эпиграммисты XIX века чаще прибегают к каламбурному обыгрыванию реальных фамилий адресатов, названий их произведений, периодических изданий. Для создания высокого по экспрессии контраста, на фоне которого ярче показывается низменность адресата, привлекаются мифологические имена с традиционно высоким семантическим ореолом. Уподобляется же адресат обычно античным персонажам, символизирующим низменные черты нравственности.

Целевая установка эпиграммы как жанра, особенности ее речевой структуры определяют широкое использование для негативной характеристики адресата многозначных слов и лексических омонимов, созвучных слов, словосочетаний. Благодаря игре разными значениями слов поэты достигают яркой выразительности создаваемых образов. Рассматриваемые языковые средства распространены в эпиграммах разных авторов XIX века (Пушкина, Вяземского, Баратынского, Минаева, Давыдова, Минского, Щербины), представляющих различные исторические эпохи и литературные направления.

Для эпиграммы как сатирико-юмористической жанровой формы характерно широкое использование антитезы с пейоративной оценочностыо. Для негативной характеристики адресата употребляются разные виды лексической антонимии, непременным свойством которой является наличие у одного из ее компонентов отчетливо выраженной отрицательной экспрессивной окраски.

Экспрессивно-семантическая структура эпиграммы как жанровой формы художественной речи определяет широкое употребление в ней самых разнообразных фразеологизмов. В качестве доминантного средства, образующего экспрессивно-семантические микрополя, в эпиграммах используется как семантика фразеологизмов (их многозначность, противопоставленность свободным словосочетаниям), так и экспрессивно-стилистическая окрашенность, позволяющая создавать комическое осмеяние адресата эпиграммы.

При всех особенностях литературных направлений и литературного языка разных эпох, несмотря на разные индивидуальные стили, неотъемлемым стилистическим признаком эпиграммы как жанровой формы художественной речи являются просторечные языковые средства. Просторечная лексика и фразеология наблюдается в эпиграммах А.П.Сумарокова, М.И.Попова, И.И.Дмитриева, А.Е.Измайлова, П.А.Вяземского, А.С.Пушкина, Е.А.Баратынского и других эпиграммистов, представляющих разные исторические эпохи. Широкое употребление просторечных языковых средств в эпиграммах связано с наличием у них пейоративных оценочных значений, посредством которых создается обличительная характеристика адресата. Характер просторечных языковых средств у разных авторов неодинаков. В эпиграммах юмористической направленности (М.И.Попов, И.И.Дмитриев, А.Е.Измайлов, А.Д.Илличевский, П.А.Вяземский) преобладают негрубые просторечные средства. В эпиграммах сатирической направленности с ярко выраженным оттенком сарказма (Н.Ф.Щербина, А.С.Пушкин) часто используется грубая просторечная лексика и фразеология с резкой отрицательной окраской.

Русская эпиграмма XVIII - XIX столетий по своей стилистике была самым демократичным художественно-словесным жанром, она широко использовала лексику и фразеологию живой народной речи и в значительной мере способствовала демократизации русского литературного языка.

В советскую эпоху в связи с усилением репрессий по идеологическим и политическим мотивам острые общественно-политические эпиграммы стали большой редкостью. В печати преобладали юмористические эпиграммы, сближающиеся по семантике и экспрессии с мадригалом. В постсоветский период, несмотря на провозглашенную демократию и свободу слова, не были отменены законы, преследующие авторов анекдотов и эпиграмм, адресованных чиновникам. Поэтому и в это время публикуемые эпиграммы также отличаются недостатком общественно-политической остроты. Естественно, эпиграммы XX и XXI веков могут стать предметом специального исследования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Рыбакова, Анна Александровна, 2009 год

1. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. Краснодар: АПСН РФ: КубГУ, 2003. -338с.

2. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля: (на материале русского языка) / Отв. ред. Г.П.Немец; Сев-Кавк. научн. центр высш. шк. Р.-на-Д.: Изд-во РГУ, 1992. - 107с.

3. Абрамов В.П. Синтагматические отношения единиц семантического поля в русском языке // Семантика и уровни ее реализации. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 1994. 156с.

4. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л: Изд-во ЛГПИ, 1984.-160с.

5. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М: МГУ, 1980, - 127с.

6. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. - С.52-56.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека // Языки русской культуры. М., 1999.-896с.

8. Асоян А.А. Сатирические эпиграммы Пушкина // Болдинские чтения. -Горький, 1982. С.126-134.

9. Аспекты семантических исследований. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, А.Н.Уфимцева. М.: Наука, 1980. - 356с.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2007. - 576с.

11. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989. - 184с.

12. Бабкин А.Н. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.-262с.

13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. М: Изд. Иностранная литература, 1955. - 416с.

14. Балли Ш. Французская стилистика. М., 2001. - 392с.

15. Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности)//Жанры речи.- Саратов, 1997. С.4-12.

16. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. - Р.-на-Д., 1993,- 182с.

17. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С.297-307.

18. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров. // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 424с.

19. Бельчиков Ю.А. Перифраза. / Русский язык: Энциклопедия (Под.ред. Ю.Н.Караулова). М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. - 704с.

20. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.- 120с.

21. Березин Ф.М. Пушкин и русский язык сегодня // Русский язык в школе, 1999, №3, С.97-98

22. Бертельс А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов. // Вопросы языкознания. 1982. - №4. - С.52-63.

23. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации // Жанры речи. -Саратов, 1997. С. 12-22.

24. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992. - 313с.

25. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. - 224с.

26. Булаховский JI.A. Русский литературный язык первой половины XIX века. Лексика и общие замечания о слоге. Киев, 1957. - 492с.

27. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. -М.: Высшая школа, 1978. 183с.

28. Васильев JI.M. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах. Славянский филологический сборник. Выпуск 9, № 3. - Уфа, 1962. - С.107-118.

29. Васильев Л.М. Теория семантических полей //Вопросы языкознания. -1971. -№5. С. 105-113.

30. Васильева А.Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов. М., 1983. - 256с.

31. Вацуро В.Э. К истории пушкинского экспромта//Временник пушкинской комиссии. 1972. Л., 1974. - С. 106-108.

32. Вацуро В.Э. К истории эпиграмм Пушкина на Карамзина // Литературное обозрение. 1997. - №27. - С.81-90.

33. Введенская Л.А. Понятие лексической антонимии. // Словарь антонимов русского языка. М.: Астрель: ACT, 2006. - 445с.

34. Введенская Л.А. Синонимические пары антонимов // Русский язык в школе. 1969, №4. - С. 107-109.

35. Вежбицкая А. Речевые жанры//Жанры речи. Саратов, 1997. - С.99-111.

36. Виноградов В.В. А.С.Пушкин основоположник русского литературного языка. - М.: Правда, 1949. - 32с.

37. Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Карамзина до Гоголя. М.: Наука, 1990. - 388с.

38. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980.-360с.

39. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Госиздат, 1959.-653с.

40. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320с.

41. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М.: АН СССР, 1968.-253с.

42. Виноградов В.В. Язык Гоголя и его значение в истории русского литературного языка // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. T.III. М., 1953. С.28-39.

43. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - 492с.

44. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991.-448с.

45. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -228с.

46. Вороничев О.Е. Средства языковой исторической стилизации в драматической трилогии А.К.Толстого: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Орел, 1995,-24с.

47. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. Сборник статей по языкознанию. - М.: 1958. - С. 103-124.

48. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М JL: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. - 459с.

49. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка (Stylistics). М.: Высшая школа, 1981.-334с.

50. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981.-139с.

51. Гаспаров M.JI. Эпиграмма // БСЭ. М.: Советская энциклопедия, 1978. т.ЗО. С.213

52. Гаспаров M.JI. Эпиграмма // Краткая литературная энциклопедия. М., 1975. -т.8. - С.913-915.

53. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М.: Просвещение, 1965.-408с.

54. Гиллельсон М.И. Русская эпиграмма. В сборн. Русская эпиграмма XVIII - начала XX вв. - Л.:Советский писатель, 1988. - С.5-44

55. Глушкова Т. Пушкинский словарь // Москва, 1990, №6, С. 180-196

56. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1976.-208с.

57. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М: МГУ, 1969.-562с.

58. Грехнев В.А. Мир пушкинской лирики. Нижний Новгород, 1994. -464с.

59. Григорьев В.П. От текста к языку и снова к тексту // Изд. АН СССР. -1977. т.36. №3. - С.264-269.

60. Григорьева А.Д., Иванова Н.Н. Язык лирики XIX века: Пушкин. Некрасов. -М.: Наука, 1981. 340с.

61. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т.т. -М.: Русский язык, 1978.

62. Дегтев В. Язык и Пушкин. Эссе // Москва, 1999, №8, С.201-202.

63. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике// Вопросы языкознания. 1997. №1. С. 109-121.

64. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия //Жанры речи. Выпуск 3. Саратов, 2002. - С. 18-40.

65. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. -1999. -№1. С.37-55.

66. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. Выпуск 2. - Саратов, 1999. - С.7-13.

67. Долотова Т.Н. Семантическое поле эмоциональности и оценочности и его реализация в публицистике В.М.Шукшина: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2003. - 21с.

68. Егорова О.Н. Лингвотенденции русской художественно-исторической литературы первой половины XIX века и стиль романа А.К.Толстого «Князь серебряный»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Ставрополь, 2008,-25с.

69. Ершов Л.Ф. О русской эпиграмме. В сборн. Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX веков. - Л.: Советский писатель, 1975. - с.5-56

70. Ершов Л.Ф. Сатира и современность. Л., Наука, 1978. - 272с.

71. Ершов Л.Ф. Сатирические жанры русской советской литературы. Л.: Наука, 1977, гл. «Эпиграмма». - С. 22-95.

72. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: МГУ, 1961. - 519с.

73. Жинкин Н.И. Язык речь - творчество: Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. - М.: Лабиринт, 2008. - 366с.

74. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978. - 160с.

75. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - с.36-44.

76. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001. - 172с.

77. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983.- С.172-213.

78. Земская Е.А. Русская разговорная речь. М., 1973. - 485с.

79. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987. - 237с.

80. Иванчикова Е.А. Жанровые формы речи газетной публицистики. - Стилистика русского языка. М: Наука, 1987. - 73 с.

81. Ильинская И.О. Лексика стихотворной речи Пушкина. - М.: Наука, 1970.- 260с.

82. Илюшин А.А. Ярость праведных. Заметки о непристойной русской поэзии XVII-XIX веков // Литературное обозрение, 1991, №11, С.7-14

83. Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции к декодированию.- М: Флинта, 2004. 208с.

84. Калинин А.В. Лексика русского языка. Издательство Московского университета, 1978.-232с.

85. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М: Наука, 1987. - 261с.

86. Квятковский А. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966.-375с.

87. Кибальник С.А. Антологические эпиграммы Пушкина//Пушкин: Исследования и материалы. JL, 1986. T.XII. С.152-174.

88. Киселева JI.A. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка. //Проблемы русского языкознания. Уч.записки ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л., 1968.

89. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия (на материале эмоционально-оценочной лексики современного русского языка). Л., 1971. -59с.

90. Клименко А.П. Ассоциативное поле и текст // Функционирование и раз) витие языковых систем. Минск, 1990. - С.44-46.

91. Князькова Г.П. Русское просторечие второй половины XVIII в. - Л.: Наука, 1974.-254с.

92. Ковалев Г.Ф. Ономастические каламбуры А.С.Пушкина // Русская речь 2006.-№ 1.-С.З-8.

93. Кожин А.Н. Вопросы стилистики русского языка. - М., 1972. 119с.

94. Кожин А.Н. О границах стилистики русского языка // Основные понятия и категории лингвостилистики. Пермь, 1982. - С.3-11.

95. Кожин А.Н., Крылова О.Б., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. - М.: Высшая школа, 1982. 223 с.

96. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Выпуск 2. Саратов, 1999. - С.52-61.

97. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. -224с.

98. Колокольцева Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Волгоград: Изд-во ВГУ, 2001. - 260с.

99. Краткая литературная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1964. - 1056с.

100. Краткий словарь литературоведческих терминов (Сост. Тимофеев Л.И., Тураев С.В.). -М.: Просвещение, 1985. 208с.

101. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. -М.: Русский язык, 1979. 224с.

102. Крюкова Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста. Тверь: ТвГУ, 2000. - 163с.

103. Купина Н.А. Художественный текст как содержательная целост-ность//Филологическая герменевтика и общая стилистика. Тверь, 1992. - С.78-90.

104. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. - 191с.

105. Кушлина О.Б. Жанровое своеобразие русской сатирической поэзии начала XX века (пародия, эпиграмма, басня). Дис. . канд. филол. наук. -Москва, 1983.- 198с.

106. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990.-689с.

107. Литературный энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1987.-750с.

108. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972. - 270с.

109. Лотман Ю.М. В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. -М., 1988.-351с.

110. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. - М.: Искусство, 1970. -270с.

111. П.Мануйлова И.В. Формы и средства языковой историко-поэтической стилизации в романах И.Новикова «Пушкин в изгнании» и В.Гроссмана «Арион». - Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2006, -23с.

112. Мануйлова О.А. Экспрессивно-семантическая структура русской народной частушки как жанра художественной речи и лексические средства ее формирования. Дис. . канд. филол. наук. - Ставрополь, 2005, - 231с.

113. ПЗ.Матяш С.А. Вопросы поэтики русской эпиграммы. Учебное пособие. - Караганда: Изд.КарГУ, 1991 112с.

114. Мифологический словарь /Гл.ред. Е.М.Мелетинский. - М.: Советская. энциклопедия, 1990. 672с.

115. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. -283с.

116. Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. // Фразеологический словарь русского языка. -М.: Советская энциклопедия, 1967. 543с.

117. Москвин В.П. Двусмысленность как стилистический прием//Русская речь. 2008. - №1. - С.35-42.

118. Мурзин Л.Н. Полевая структура языка: фатическое поле//Фатическое поле языка. Пермь, 1998. - С.9-14.

119. Мясоедова Н.Е. Опыт реконструкции несобранного эпиграмматического цикла// Н.Е.Мясоедова Пушкинские замыслы: Опыт реконструкции. -Спб.: СпецЛит, 2002. С.207-277.

120. Немец Г.П. Семантические аспекты функциональной лингвистики // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. - С.7-31.

121. Нестеров М.Н. Лингвостилистический подход к исследованию исторического романа как жанра//Стилистика жанров русской художественной речи. Брянск, 1992. - 168с.

122. Нестеров М.Н. Проблемы лингвостилистического изучения жанров художественной речи // Стилистика жанров художественной речи: межвузовский сборник научных трудов. - Брянск, 1991. 140с.

123. Нестеров М.Н., Карапетян Е.А. Речевая структура русской лирической песни и ее лексические средства: Монография. Армавир: РИЦ АГПУ, 2004.-310с.

124. Нестеров М.Н., Переходюк О.В. Речевая структура современного анекдота и языковые средства комизма. Армавир: ИЦ АГПИ, 2001. - 225с.

125. Нестеров М.Н., Шипилов В.А. Стилистика русской басни (функционально-жанровый аспект). Армавир: АГПИ, 1998. - 165с.

126. Николина Г.А. К вопросу о речевых средствах иронической экспрессии и ее функциях в художественном тексте // Русский язык в школе, 1979, №5, С.79-84

127. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983. - 215с.

128. Новиков JI.A. Антонимия в русском языке. М., 1973. - 185с.

129. Новиков JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста. -М.: Русский язык, 1979. 251с.

130. Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М.: Высшая школа, 1982. -272с.

131. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Русский язык, 1988.-300с.

132. Новикова Е.В. Выбор оружия: эпиграмма в судьбе Пушкина // Звезда, 1999.- № 6. С.164-176.

133. Новикова Е.В. Поэтика русской эпиграммы пушкинской эпохи. - Дис. . канд. филол. наук. М., 1998.

134. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. - 263с.

135. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 2002. - 944с.

136. Парад эпиграмм / Извлечение из книги «323 эпиграммы»: Сост. Е.Г.Эткинд // Вопросы литературы. 1990, № 5. - С.269 - 280.

137. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М.: Наука, 1984. -222с.

138. Петрищева Е.Ф. Функциональная и стилистическая дифференциация речи (Стилистика русского языка). - М.: Наука, 1987. - 222с.

139. Полевые структуры в системе языка (научн. ред. З.Д. Попова). - Воронеж, 1989.-280с.

140. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М.: Советский писатель, 1979 - 448с.

141. Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -377с.

142. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Искусство, 1976. - 183с.

143. Пушкин А.С. в воспоминаниях современников. В 2-х тт. (под ред.

144. B.В.Григоренко) М.: Художественная литература, 1974, т. 1. - 544с.

145. Русские писатели о языке (под ред. Б.В.Томашевского и Ю.Д.Левина). Л., 1954.-834с.

146. Салямон Л.С. По поводу эпиграммы «Воспитанный под барабаном.» // Звезда, 1998, №2, С.203-215.

147. Сиротинина О.Б. О терминах «разговорная речь», «разговорность» и «разговорный тип речевой культуры» //Лики языка.- М., 1998. С.348-353.

148. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи. Выпуск 2. Саратов, 1999. -С. 26-31.

149. Словарь языка А.С. Пушкина в 4-х томах. М.: Гос. изд. словарей, 19561961.

150. Соколова Н.К. Стилистика художественной речи. Воронеж, 1977. - 38с.

151. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста //Русский язык: функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984. -1. C.173-186.

152. Солганик Г.Я. Лексика газеты (функциональный аспект). М., 1981.

153. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. - М. Издательский центр «Академия», 2006. - 304с.

154. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985.-186с.

155. Спиридонова Л.А. Русская сатирическая поэзия начала XX века. М.: Наука, 1977.-301с.

156. Станкеева З.В. Жанр эпиграммы в поэзии «искровцев» // Вопросы сатиры и юмора. Пермь, 1965. - С. 149-157.

157. Стилистика газетных жанров (под ред. Розенталя Д.Э.). М.: МГУ, 1981. -229с.

158. Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста (под. ред. А.Н.Кожина). М.: Наука, 1987.

159. Стилистика русского языка (Под.ред. Н.М.Шанского). JL: Просвещение, 1982.-286с.

160. Стилистические исследования на материале современного русского языка. М.: Наука, 1972. - 319с.

161. Структура и функционирование поэтического текста. Очерки лингвистической поэтики (отв. ред. А.Н.Кожин). М.: Наука, 1985. - 223с.

162. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М., 1973. - 366с.

163. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 143с. "

164. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М.: Просвещение, 1976. -548с.

165. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. -М.: Просвещение, 1974. 509с.

166. Толковый словарь русского языка: в 4-х т.т. (Под ред. Д.Н. Ушакова). -М.: Русские словари, 1994, т.4. 754с.

167. Томашевский Б.В. Вопросы языка в творчестве Пушкина. В кн. Пушкин. Работы разных лет. М.: Книга, 1990. - 672с.

168. Томашевский Б.В.Эпиграммы Пушкина на Карамзина//Пушкин: Исследования и материалы. -М., 1956, т.1. С.208-215.

170. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М.: Советский писатель, 1965.-301с.

171. Тяпугина Н.Ю. Жанр эпиграммы в творчестве А.С.Пушкина // Проблемы литературных жанров. Томск, 1979. С. 110-112.

172. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принцип семасиологического анализа лексики). - М.: Наука, 1986. 239с.

173. Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: "утешение", "убеждение" и "уговоры" // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. - С.73-94.

174. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров//ВЯ -1997, №5. - С.102-120.

175. Филин М. Пушкин и Аракчеев // Москва, 1999, №3, С.203-210

176. Фоломкина О.С. Эволюция русской эпиграммы 1800-1830-х годов // Проблемы литературных жанров. Томск, 1979. С.44-45

177. Фразеологический словарь русского языка. Составитель: Степанова М.И. СПб.: «Полиграфуслуги», 2006. 608с.

178. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. - Русский язык в школе. - 1976. -№ 3. С. 66-70.

179. Ходакова Е.П. Каламбур// Русский язык: Энциклопедия / Под.ред. Ю.Н.Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. - С. 174-175.

180. Цявловский М.А. Политические эпиграммы//Статьи о Пушкине. М.> 1962. - С.28-65.

181. Цявловский М.А. Пушкин и Каченовский// Статьи о Пушкине. М., 1962. - С.359-364

182. Чубарян Т.Ю. К вопросу о семантике иронического высказывания// Се-мантико-прагматические и социолингвистические аспекты изучения языка.-М, 1990.-С. 104-109.

183. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1990.-415с.

184. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: к постановке проблемы. - М.: Наука, 1977. 167с.

185. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи, Саратов, 1997. -С.88-98.

186. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М: Наука, 1974. - 255с.

187. Щурина Ю.В. Шутка как речевой жанр. Дис. . канд. филол. наук. -Красноярск, 1997. 155с.

188. Эльсберг Э.Я. Вопросы теории сатиры. М.: Советский писатель, 1957. -427с.

189. Эткинд Е.Г. Пушкин-эпиграмматист/ЯТушкинский сборник. Псков, 1973. С. 24-41.

190. Nayer V.L. Stylistics and Pragmatics. M., 2002. - 5 lp.

191. Баратынский Е.А. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. И.М.Тойбина; Сост., подгот. текста и примеч. В.М.Сергеева. Л., 1989 (Б-ка поэта. Большая серия).

192. Батюшков К.Н. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. текста и прим. Н.В.Фридмана. М. Л., 1964.

193. Батюшков К.Н. Сочинения. В 2-х т. М., 1989.

194. Вяземский П.А. Стихотворения / Вступ. ст. Л.Я.Гинзбург; Сост., подгот. текста и примеч. К.А.Кумпан. - Л., 1986 (Б-ка поэта. Большая серия).

195. Ломоносов М.В. Избранные произведения / Вступ. ст., сост., примеч. А.А.Морозова, Подгот. текста М.П.Лепехина и А.А.Морозова. Л., 1986 (Б-ка поэта. Большая серия.).

196. Всемирная эпиграмма: Антология в четырех томах. Сост. В.Е.Васильев. - Спб., 1998.

197. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 17 томах. М.: Воскресенье, 1994.

198. Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах. М., 1974.

199. Русская эпиграмма второй половины XVII начала XX в. / Вступ.ст.Л.Ф.Ершова; Сост., подгот. текста и примеч. В.Е.Васильева, М.И.Гиллельсона, Н.Г.Захаренко. Л.: Сов.писатель, 1975. - 968с.

200. Русская эпиграмма: (XVIII начало XX в.) / Вступ.ст. М.И.Гиллельсона; Сост. и примеч.: М.И.Гиллельсона и К.А.Кумпан; Подгот. текста К.А.Кумпан. Л.: Сов. писатель, 1988. - 782с.

201. Русская эпиграмма/Сост., вступ.ст. и прим. В.Васильева. - М., 1990 (Классики и современники. Поэтическая библиотека).

202. Соболевский С. Миллион сочувствий. Эпиграммы / Составитель, автор вступ. ст. и прим. В.А.Широков. - М., 1991.

203. Сумароков А.П. Избранные произведения. Л., 1957.

204. Эпиграмма и сатира: Из истории литературной борьбы XIX века. Л., 19311932.

205. Эпиграммы. Англия. Германия. Испания. Россия. Франция / Автор послесловия и составитель В.И.Новиков. М., 1986.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Слово «эпиграмма» по-гречески означает «надпись». Так древние греки называли стихотворные надписи, которые высекались на надгробных памятниках (в этом случае эпиграмма являлась эпитафией), на постаментах скульптуры, на чашах, на любом предмете, приносимом в дар богам. Как и многие другие жанры античной поэзии, эпиграмма восходит к устному народному творчеству, а конкретно – к кратким стихотворениям нравоучительного характера – сентенциям. Как сложившийся жанр древнегреческой письменной поэзии, эпиграмма начинает существовать с 7–6 в.в. до н.э. Обычная форма тогдашней эпиграммы элегический дистих – двустишье, в котором первый стих – гекзаметр (шесть стоп), а второй – пентаметр (пять стоп).

Позже эпиграммой стали именовать любое лирическое стихотворение, написанное элегическим дистихом. Первым классиком жанра стал лирик Симонид Кеосский (5 в. до н.э.). Ему приписывалось множество эпиграмм на темы Греко-персидских войн, в том числе и надгробная надпись над павшими спартанцами:

Путник, пойди, возвести нашим гражданам в Лакедемоне,
Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли.

Первая антология греческой эпиграммы, составленная в 1 в. до н.э. и дополненная уже в новое время, включает около 4000 эпиграмм, распределенных по темам, – любовные, надгробные, застольные, сатирические и пр. Среди авторов – Платон, Сапфо, Эзоп, Эсхил, Менандр, Феокрит, Алкей, Мелеагр, Диоген Лаэртский и многие другие поэты.

В латинскую литературу жанр эпиграммы переходит во 2–1 вв. до н.э.. Первый ее мастер – Катулл. Вот одна из его эпиграмм:

Милая мне говорит: лишь твоею хочу быть женою,
Даже Юпитер жалеть стал бы напрасно меня.
Так говорит. Но что женщина в страсти любовнику шепчет,
В воздухе и на воде быстротекущей пиши.

Исключительно жанру эпиграммы посвятил себя древнеримский поэт Марциал, у которого впервые становится ведущей сатирическая тема. «Высоким» жанрам, эпосу и трагедии эпиграмма противостоит у него как изображение жизни.

Ты читай, о чем жизнь может сказать: «вот мое».
Ни кентавров ты здесь, ни горгон не отыщешь, ни гарпий,
А человеком одним пахнет страница моя
.

Этот лозунг сближает эпиграмму с комедией и сатирой, то есть насмешливыми жанрами. Эпиграмме нужны «соль» и «желчь». В отличие от «высокого» стиля, здесь допускается любая непристойность. Многие эпиграммы Марциала посвящены литературным темам: полемике с ученой поэзией, насмешкам над бездарностями и плагиаторами.

Традиции античной эпиграммы продолжают развиваться в латинской литературе средних веков (главным образом – надписи на гробницах, зданиях и предметах церковного обихода) и у пишущих на латыни поэтов Возрождения.

В европейской литературе Нового времени термин эпиграмма закрепляется за малой формой сатирического жанра (традиция Марциала). Отличительный признак эпиграммы – конкретность повода («стихи на случай»). Основной композиционный прием – противоположность начальных строк и заключительной краткой «остроты» («пуанта») также восходит к Марциалу. Эпиграмма такого рода сложилась во французской литературе 16 в. и приобрела устойчивую форму как «малый жанр» классицизма в 17– нач. 19 вв. (Расин, Лафонтен, Вольтер, Руссо и др.) и из Франции распространилась в другие европейские литературы (Лессинг, Бернс и др.).

Вот пример сатирической эпиграммы Р.Бернса с неожиданной концовкой:

Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут.
Они правдиво говорят,
Что их владелец – плут
.

С ослаблением позиций классицизма эпиграмма утрачивает свое положение в литературе – романтизм почти не обращается к эпиграмме.

В русской поэзии эпиграмма появляется у поэтов-классицистов 18 в. (Кантемир, Ломоносов, Капнист, Богданович, Херасков и др.) Особенно любил этот жанр Сумароков. Им же сформулированы и основные принципы эпиграммы:

Рассмотрим свойства мы и силу эпиграмм:
Они тогда живут красой своей богаты,
Когда сочинены остры и узловаты;
Быть должны коротки, и сила их вся в том,
Чтоб нечто вымолвить с издевкою о ком
.

Наивысшего расцвета русская эпиграмма достигает в первую треть 19 в. в творчестве И.Дмитриева, В.Л.Пушкина, Вяземского, Баратынского, а также молодого А.С.Пушкина. В это время эпиграмма зачастую представляет собой отклик на конкретные события литературной или политической жизни, на того или иного литератора или общественно-политического деятеля. Такие эпиграммы обычно не доходили до печатного станка, а распространялись изустно и в рукописях. Такова, например, известная эпиграмма А.С.Пушкина на графа М.С.Воронцова:

Полу-милорд, полу-купец,
полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец
.

Многие крупные литераторы 19 в. (Некрасов, Тургенев, Фет, Тютчев, Майков и др.) в той или иной степени отдавали дань жанру эпиграммы. Так, широкую известность получила эпиграмма Некрасова Автору «Анны Карениной» :

Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом,
Что женщине не следует «гулять»
Ни с камер-юнкером, ни с флигель- адъютантом,
Когда она жена и мать.

Больше всего эпиграмм (если они не распространялись устно) печаталось в юмористических журналах. Здесь мастерами жанра были Д.Минаев и В.Курочкин, которые часто использовали эпиграмму как средство в литературной полемике и политической деятельности. Такова эпиграмма Д.Минаева Пушкину, после его вторичной смерти :

Гоним карающим Зевесом,
Двойную смерть он испытал;
Явился Писарев Дантесом // И вновь поэта расстрелял
.

Не чуждались эпиграммы и деятели Серебряного века (Брюсов, Бальмонт, Иванов, Сологуб).

В 1920-е получила распространение бесцензурная устная эпиграмма, имеющая автора, но функционировавшая как фольклорный текст, зачастую фривольного содержания. Например, эпиграмма А.Луначарского на Демьяна Бедного (распространялась без имени автора, с различными вариациями):

Демьян, ты хочешь стать советским Беранже.
Ты Бэ, ты Жэ,
Но ты не Беранже
.

«Не презирали» эпиграмму и официальные советские поэты (Д.Бедный, А.Безыменский, С.Васильев и др.) Писал эпиграммы и Маяковский, иногда с элементами центона (перефраз известных фраз, выражений, строк):

Подмяв моих комедий глыбы,
Сидит Главрепертком Гандурин.
– А вы ноктюрн сыграть могли бы // на этой треснувшей бандуре?

Множество эпиграмм у поэтов-сатириков и пародистов, в частности у А.Архангельского:

Все изменяется под нашим зодиаком,
Но Пастернак остался Пастернаком
.

Маршак написал книгу Лирические эпиграммы в духе античных эпиграмм, сатирические миниатюры чередуются в ней с краткими сентенциями. Например:

Дорого вовремя время.
Времени много и мало.
Долгое время – не время,
Если оно миновало
.

Современные поэты также не забывают об эпиграмме, которая распространяется как типографски, так и изустно. Вот получившая распространение в литературных кругах неопубликованная эпиграмма В.Лапина на поэта Вс.Некрасова:

Сева Некрасов.
Образование пять классов.
Плюс институт.
Обэриут.

Таким образом эпиграмма – один из немногих жанров, зародившихся в глубокой древности и доживших до наших дней.

Людмила Поликовская

Русская эпиграмма (XVIII–XIX в.в. ). М., 1958
Греческая эпиграмма . М., 1960
Русская эпиграмма (XVII – начало XX века ). Л., 1988
Марциал . М., 2000
Энциклопедия мысли. Сборник мыслей, изречений, афоризмов, максим, парадоксов, эпиграмм . М., 2004

Для самого Пушкина эпиграммы часто были лишь шалостью - он не всегда отдавал себе отчёт, как глубоко могут ранить его слова. Впрочем, ему доводилось использовать поэзию в качестве оружия и вполне осознанно. Такая литературная месть могла изрядно навредить жертве. Даже корректные и изящные эпиграммы Пушкина были очень обидны, ибо били не в бровь, а в глаз. Но очень часто они были ещё вопиюще грубы и откровенно неприличны, что, впрочем, делало их только смешнее.

1. Ланов

«Бранись, ворчи, болван болванов,
Ты не дождешься, друг мой Ланов,
Пощечин от руки моей.
Твоя торжественная рожа
На бабье гузно так похожа,
Что только просит киселей».

Иван Николаевич Ланов был сослуживцем Пушкина в Кишинёве. После многочисленных ссор, поэт раз и навсегда решил разобраться с ним при помощи оружия, которым он владел виртуозно. Результат превзошёл ожидания – эпиграмма намертво прилипла к «торжественной» физиономии Ланова, как и следущая оплеуха в пятой главе «Онегина»: «И отставной советник Флянов, Тяжелый сплетник, старый плут, Обжора, взяточник и шут».

2. Дондуков-Корсаков

«В Академии наук
Заседает князь Дундук.
Говорят, не подобает
Дундуку такая честь;
Почему ж он заседает?
Потому что ж​**а есть».

Ходили упорные слухи, что своим назначением вице-президент академии наук князь Дондуков-Корсаков был обязан протекции министра просвещения Уварова, известного своими гомосексуальными наклонностями. Сила пушкинского слова такова, что до сих пор все уверены, что бедный князь был глупым как пробка, к тому же мужеложцем и хамом. Что странно – у Дондукова было десять детей, и человеком он был по крайней мере воспитанным и незлопамятным, а скорее всего и очень неглупым - по крайней мере не стал преследовать Пушкина, а напротив сделал много хорошего для его журнала.

Кстати, досталось Дондукову, потому что Пушкин считал, что князь чинит цензурные препятствия его стихам.

3. Воронцов

«Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда...
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец».

Знаменитая эпиграмма на новороссийского генерал-губернатора гр. Михаила Семеновича Воронцова, который был сыном русского посла в Лондоне и имел материальный интерес в операциях Одесского порта.

4. Аракчеев

«Всей России притеснитель,
Губернаторов мучитель
И Совета он учитель,
А царю он - друг и брат.
Полон злобы, полон мести,
Без ума, без чувств, без чести,
Кто ж он? Преданный без лести,
Б**и грошевой солдат».


«Комсомольская правда» (№ 33, 10 февраля 1937 г.) проиллюстрировала эпиграммы Пушкина рисунками

«Без лести предан» - девиз аракчеевского герба. Под «б**ю» подразумевалась Настасья Минкина - знаменитая жестокостью любовница Аракчеева и получившая известность благодаря изложению её истории в книге А. И. Герцена «Былое и думы».

Характерно, что у более зрелого Пушкина Аракчеев вызывал чуть ли не симпатию. Отзываясь на его кончину, Пушкин писал жене: «Об этом во всей России жалею я один - не удалось мне с ним свидеться и наговориться». Хотя и эту цитату можно трактовать двояко – ведь неизвестсно о чём именно мечтал «наговориться» поэт.

5. Орлов и Истомина

Орлов с Истоминой в постеле
В убогой наготе лежал.
Не отличился в жарком деле
Непостоянный генерал.
Не думав милого обидеть,
Взяла Лаиса микроскоп
И говорит: «Позволь увидеть,
Чем ты меня, мой милый, е* ».

Помимо того, что Истомина была выдающейся балериной, она считалась одной из самых красивых женщин Петербурга и была окружена толпами поклонников. По одной из версий мишенью поэта был генерал А. Ф. Орлов, к которому Пушкин ревновал красавицу-танцовщицу. Хотя и ей самой тут тоже досталось - он назвал её Лаисой, дав имя знаменитой греческой гетеры, прославившейся красотой и корыстолюбием.

6. Аглая Давыдова

«Иной имел мою Аглаю
За свой мундир и черный ус,
Другой за деньги - понимаю,
Другой за то, что был француз,
Клеон - умом её стращая,
Дамис - за то, что нежно пел.
Скажи теперь, мой друг Аглая,
За что твой муж тебя имел?»

Бойкая француженка, одна из многочисленных возлюбленных Пушкина, была объектом короткой, но мучительной страсти поэта. Похоже, она не приняла ухаживаний поэта и дала ему отставку - иначе с чего поэт он стал бы осыпать её такими колкими эпиграммами?

7. Сатира на Александра I, в которой больше достаётся Хвостову

Ты богат, я очень беден;
Ты прозаик, я поэт;
Ты румян, как маков цвет,
Я, как смерть, и тощ и бледен.
Не имея в век забот,
Ты живешь в огромном доме;
Я ж средь горя и хлопот
Провожу дни на соломе.
Ешь ты сладко всякий день,
Тянешь вина на свободе,
И тебе нередко лень
Нужный долг отдать природе;
Я же с черствого куска,
От воды сырой и пресной
Сажен за сто с чердака
За нуждой бегу известной.
Окружен рабов толпой,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором;

Я же грешную дыру
Не балую детской модой
И Хвостова жесткой одой,
Хоть и морщуся, да тру.

Графа Дмитрия Ивановича Хвостова можно назвать ветераном бранного поля пушкинских эпиграмм – он неоднократно становился мишенью для остроумия поэта. Вот ещё одно хлёсткое четверостишье - эпиграмма на перевод Хвостова «Андромахи» Расина, изданный с портретом актрисы Колосовой в роли Гермионы:

8. Хвостов и Колосова

«Подобный жребий для поэта
И для красавицы готов:
Стихи отводят от портрета,
Портрет отводит от стихов».

Но порой от безжалостного остроумия поэта страдали невинные. Самые яркие примеры – Кюхельбекер и Карамзин.

8. Кюхельбекер

«За ужином объелся я,
А Яков запер дверь оплошно -
Так было мне, мои друзья,
И кюхельбекерно и тошно».

Наверное, все помнят, как доставалось от великого поэта Кюхле - лицейскому товарищу Пушкина, Вильгельму Кюхельбекеру.

Когда в «Лицейском мудреце» появилась пушкинская эпиграмма, намекавшая на то, что Вильгельм пишет очень скучные и занудные стихи, несчастный Кюхельбекер хотел утопиться в пруду, но был вовремя оттуда извлечен. После другой известнейшей эпиграммы Пушкина - про «кюхельбекерно и тошно» - взбешенный Вильгельм потребовал сатисфакции. Но секунданты дуэлянтов зарядили пистолеты клюквой и никто не пострадал.

Вообще у Пушкина редкий год обходился без вызова на дуэль, причем повод к поединку нередко давал сам поэт. Недавно мы , которые упоминаются в исторических документах или мемуарах - воистину он впечатляет!

9. Карамзин

«В его „Истории“ изящность, простота
Доказывают нам, без всякого пристрастья,
Необходимость самовластья
И прелести кнута».

Несчастный Карамзин даже расплакался, когда получил от своего 18-летнего любимца такую квалификацию «Истории государства российского» – книги, которая до сих пор считается одной из лучших по истории России.

Впрочем, Александр Сергеевич и к самому себе относился с юмором. Эту шуточную эпитафию самому себе он сочинил, когда ему было 16 лет.

10. Пушкин

Здесь Пушкин погребен; он с музой молодою,
С любовью, леностью провел веселый век,
Не делал доброго, однако ж был душою,
Ей-богу, добрый человек.

На вопрос Примеры эпиграммы в литературе. заданный автором Ирина склянина лучший ответ это Эпиграмма А. С. Пушкина на генерал-губернатора М. С. Воронцова:
Полу-милорд, полу-купец,
полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец.

Ответ от 22 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Примеры эпиграммы в литературе.

Ответ от Ђатьяна [гуру]
На Галину Волчек
В ней - толковой совместилось емко
Любовь к искусству и комиссионкам.
На Олега Даля
Уходит Даль куда-то в даль,
Не затерятся б вдали,
Не маловажная деталь:
Вы все же Даль, а не Дали!
На Армена Джигарханяна
Гораздо меньше на земле армян,
Чем фильмов, где сыграл Джигарханян.
На Василия Ланового
Не может ведь ни "бе" ни "ме",
Хотя читаешь Мериме.
Зато в кино на "Офицеры"
Народ валит, как на премьеру.
А что твориться, боже мой!
В кино играет Лановой -
Он голубой герой-любовник
То лейтенант, майор, полковник,
Минут десяток поиграл
И вот он полный генерал.
На Андрей Миронова, Михаила Державина и Александра Ширвиндта (после выхода фильма «Трое в лодке, не считая собаки»)
А зря собаку не считали,
Вам всем бы брать с нее пример.
Вы, чудаки, не замечали,
Что рядом умный фокстерьер.
Нет, братцы, вы не англичане,
Скажу об этом прямо вам.
Джером, как это ни печально,
Лишь фокстерьеру по зубам.
На семью Михалковых (написано при жизни Сергея Михалкова)
Россия! Чуешь этот странный зуд?!
Три Михалкова по тебе ползут!
На Олега Табакова
Чеканна поступь. Речь тверда
У Лелика, у Табакова.
Горит, горит его звезда
На пиджаке у Михалкова.
На фильм «Три мушкетера»
Пока-пока-покакали
На старого Дюма.
Нигде еще не видели
Подобного дерьма.
А еще...
Не только актеры становятся объектами гафтовской сатиры. Например, однажды Валентин Иосифович написал эпиграмму на Владимира Жириновского.
Остановиться уж пора бы.
Хотя бы папу пожалей.
При всей твоей любви к арабам
Не станешь русским ты, еврей.
Тебе и стыдно, и обидно.
А пятый пункт как в спину нож.
Но по лицу, Володя, видно,
Что ты на папу не похож.


Ответ от ¦ ViRyush ¦ [гуру]
Для начала, эпиграмма-это один из видов сатирической поэзии, представляющий собою короткое сатирическое стихотворение, обычно высмеивающее какое-либо лицо.
Пример: Была в свое время поэтесса Вера Инбер и написала она как-то такие строчки:
"Возьму ли шашку острую -- срублю лихую голову! "
На что тогда Маяковский ответил эпиграммой:
"Ах у Инбер! Ах у Инбер!
Что за глазки, что за лоб!
Все глядел бы, все глядел бы,
Любовался на неё б! "
Н. Некрасов - Льву Толстому по поводу "Анны Карениной"
Толстой, ты доказал с уменьем и талантом,
Что женщине на надобно "гулять"
Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом,
Когда она жена и мать
Е. Евтушенко - Е. Эткинду (или наоборот?)
Я - Евгений, ты - Евгений.
Я - не гений, ты - не гений.
Я - г... о, и ты - г.. о. Ты - недавно, я - давно...
Эпиграмма на Олега Ляшко.
Не по чину бредит мужик
Ведь пассивным быть привыкКак парня приструнить слегка-Спросите у Мартынюка!
и еще
Олегу Ляшко
Угрожающему Путину
Ты можешь даже Богу угрожать,
А мы на это будем громко ржать!


МОУ «Ликино-Дулёвская основная общеобразовательная школа №4»

На районный конкурс

«Старт в науку»

Жанр эпиграммы в творчестве и.

Выполнил ученик 9б класса Макеев Андрей.

Цель работы :

1. Определить место эпиграммы в творчестве, поэта первой половины XIX века, и В. Гафта, актёра, поэта XX века.

2. Выявить традиции жанра эпиграммы в поэзии XIX и XX века (на примере анализа эпиграмм и В. Гафта)

Введение.

В исследовательской работе рассматривается жанр эпиграммы в творчестве русского поэта XIX века и известного актёра, поэта XX века В. Гафта.

Интерес к данной теме определён уникальными свойствами эпиграммы как литературного произведения: в ней, как в зеркале, отражается художественный вкус автора, проявляется его гражданская позиция, выявляются человеческие пристрастия. Обращение к творчеству поэтов столь разного времени позволяет увидеть изменения, произошедшие в жанре русской эпиграммы, а также отметить традиции жанра.

В работе проанализированы особенности эпиграмм и В. Гафта, раскрыты значения литературоведческих терминов, определены их художественные особенности.

План.

I. Вступление.

II. Жанр эпиграммы в творчестве.

1. Адресаты эпиграмм.

2. Художественные особенности эпиграмм.

III. Люди и время в эпиграммах В. Гафта.

IV. Заключение. Традиции жанра эпиграммы в поэзии XIX и XX века.

Вступление.

Эпигра́мма (греч. «надпись») - небольшое сатирическое стихотворение, высмеивающее какое-либо лицо или общественное явление. Первоначально эпиграммой называлась посвятительная надпись на изваяниях, алтарях и других предметах, посвящаемых богам, и на надгробиях.

Временем расцвета эпиграммы в европейской литературе считается XVIII век (Вольтер, в России -). Параллельно развивалась эпиграмма, представляющая собой непосредственный отклик на злободневные события, часто политические. Помимо названных, к мастерам острых сатирических эпиграмм относят Лафонтена во Франции, Р. Бёрнса в Англии, Г. Гейне в Германии.

Какой-то чёрт сидит в нём, бес,
Всего-то два вершка от полу,

А звёзды достаёт с небес!

В эпиграмме, построенной на антитезе, величие таланта актёра раскрыто с помощью фразеологизмов « два вершка от полу» и «звёзды достаёт с небес». По признанию самого Гафта, именно Ролан Быков «сподвигнул» его на сочинение эпиграмм: «Кстати, именно он вдохновил меня на написание эпиграмм, потом и стишков. Как-то мы вместе были на съемках. Ролик немножко выпил и стал читать стихи. Произвел на меня ошеломляющее впечатление. И этой эпиграммой тоже». Гимн человеческой честности и достоинству звучит в строках, посвящённых актёру Зиновию Герду, который получил на войне ранение, вследствие чего у него не сгибалось колено. Этот факт приобретает совершенно иное звучание – становится символом мужества и принципиальности:

О, необыкновенный Герд,
Он сохранил с поры военной
Одну из самых лучших черт-
Коленом он непреклоненный.

Кстати заметим, что самого автора эпиграмм отличает та же непреклонность, чувство человеческого достоинства. Его друг, Михаил Казаков, которому «досталось» от Гафта, пишет следующее: « Гафт не карьерист. Он не станет целовать президентское плечико за орден, врученный ему на сцене... Гафта не увидишь на всех этих разного рода тусовках…Его лицо не украшает толстые глянцевые журналы. Он не пожелал превращаться в пищу для читателей - глотателей газет. Он стоит в стороне от антикультурной революции и прочих телепиршеств нашего нового времени. Он Гафт - и этим все сказано». Высмеивать человеческие пороки, давать оценку современникам не просто. На это надо иметь моральное право помимо таланта. У Гафта, с моей точки зрения, оно есть.

Дружеским шаржем, наполненным добрым юмором и преклонением перед настоящим талантом, можно назвать эпиграмму на режиссёра Эльдара Рязанова:

Переосмысливая заново
Картины Элика Рязанова,
Скажу: талант его растёт,
Как и живот, им нет предела,
Но вырывается вперёд
Его талантливое тело.

Как и эпиграммах Пушкина, кульминация совпадает с развязкой: истинному таланту ничего не страшно, его ничто не может заслонить. В своих эпиграммах, Гафт же точен и правдив. Он исследует тему зла, страха и рабства, беспощадно дает оценки современному обществу. Надёжная мужская дружба связывает его с большим актёром Табаковым, они знакомы ещё со студенческой скамьи, а потому, видимо, обида за друга стала причиной следующей эпиграммы:

Чеканна поступь, речь тверда
У Лёлика у Табакова.
Горит, горит его звезда
На пиджаке у Михалкова.

Перед читателем картина несправедливости, едко нарисованная Гафтом. Награда должна, по его мнению, принадлежать другому герою. В эпиграмме автор перефразирует строчку известного русского романса «Гори, гори, моя звезда…» В продолжение темы отметим и другую эпиграмму Гафта, в которой под сатирический прицел попала звёздная семья Михалковых: поэт Сергей Михалков, автор Гимна Росси, и его сыновья, Никита Михалков и Андрон Кончаловский:

Россия! Чуешь этот странный зуд?!

Три Михалкова по тебе ползут!

В Гафте есть абсолютное неприятие выпячивания, какой-либо человеческой нескромности, хотя он неоднократно в интервью воздавал должное таланту, к примеру, Никиты Михалкова: «Мне повезло. Я давно не снимался. А недавно снялся у Никиты Михалкова в двух фильмах: в кино "12 рассерженных мужчин", которое выйдет в начале осени. И в продолжении "Утомленных солнцем". Там, правда, в небольшой роли. Но у Михалкова я согласен играть даже в массовке. Я просто влюбился в этого режиссера!» Высокая оценка творчеству Гафта в жанре эпиграммы прозвучала из уст Михаила Казакова: « Гафт - знатный эпиграммист, при этом весьма профессиональный. Его можно иногда упрекнуть в грубости? Пожалуй. И в злости метких эпиграмм? На здоровье. В несправедливости? Это как посмотреть. Он, на наш взгляд, не просто эпиграммист, он своего рода Пимен наших достойных эпиграмм театральных времен. Тем более что он бывает и учтив, и благожелателен, даже пафосен в этом жанре» Высокое предназначение истинного художника, преданного делу, запечатлено в эпиграмме-метафоре, посвящённой актёру и режиссёру Леониду Быкову:

Он знал, что будет так – и до конца был крепок,

Спасая правду от липучей лжи,

Он стал снимать кино, снимая жизни слепок

Прикосновением души.

искренне восхищен человеком, его эпиграммы превращаются в хвалебные оды. Восторгов в стихах удостоились Любовь Полищук и Нонна Мордюкова, Татьяна Тарасова и Юрий Никулин.

Среди адресатов эпиграмм Гафта есть и политики. Гафт не приемлет актёрствования, дешёвого трюкачества в тех, чьи мысли, слова и поступки должны быть прозрачны, просты, искренны. А потому нелестна характеристика известного политика Владимира Жириновского:

Политик он или артист?
Гляжу в глаза Володины-
То у него отец-юрист,
То мама его - Родина.
А может, сын он или внук
Кого-нибудь побочного?
Быть может, он вообще продукт
Зачатья непорочного.

Словоблудие недостойно государственных мужей, оно достойно высмеивания и порицания. Столь же жёстко, обличительно звучит эпиграмма на политика, бизнесмена Анатолия Чубайса:

Чубайс-это что, цветок?
Торчащий чуб у атамана ?
Быть может озеро? Приток?
Или название романа?...
А может, это хищный зверь?
Или лекарство из аптеки ?
Кто б ни был он, но он теперь
Приватизирован навеки.

В эпиграмме отразилась боль российского народа, пострадавшего во времена приватизации, поэтому автора трудно упрекнуть в субъективизме, предвзятости оценки реальных событий. Как и во времена Пушкина, эпиграмма может принести автору неприятности. Так, Михаил Казаков, услышав одну из «политических» эпиграмм, заметил: «Мало того, мне довелось слушать в его чтении блистательные характеристики в жанре эпиграмм про таких, что в случае публикации стало бы небезопасно для их создателя. Небезопасно в буквальном смысле слова. И хотя характеристики точны, и остроумны, и блестящи, я сказал ему: "Спрячь в стол".

В последние два десятилетия много эпиграмм было написано В. Гафтом. Автор, обратившийся к этому жанру, отлично знал, какие требования он предъявлял: краткость, стремительность, оригинальность, афористичность. У В. Гафта все жестче, злее, его эпиграммы бьют не в бровь, а в глаз (вспомним эпиграмму на С. Краморова). Но эпиграмма - оружие обоюдоострое: пишет Гафт - пишут и на него. Справедливости ради отметим, что Гафт, как и великий Пушкин, сочиняет автоэпиграммы, что является признаком большого ума, самоиронии, самокритичности:

Гафт очень многих изметелил

И в эпиграммах съел живьём.

Набил он руку в этом деле,

А остальное мы набьём.

И главное в его знаменитых эпиграммах – не то, что они злые или смешные. Его эпиграммы – это взгляд свободного человека на своих коллег. Нутро Гафта не терпит никакой диктатуры, кроме диктатуры таланта. Григорий Горин, писатель, драматург, заметил: "Я болен Гафтом неизлечимо". В этих словах – признание таланта Валентина Гафта, его незаурядности.

Традиции жанра эпиграммы в поэзии XIX и XX века.

Русская эпиграмма как один из видов лирики сформировалась в пушкинскую эпоху и главным образом благодаря. В его творчестве она обрела устойчивые черты, которые стали отличительным признаком эпиграммы в последующем литературном процессе.

Русская эпиграмма XX века унаследовала лучшие традиции. Эпиграмма остра, язвительна, лаконична. , как и, отличает выраженная гражданская позиция, субъективность оценки людей и событий. Заметим, что в источниках, доступных читателю, мы не встретили эпиграмм Валентина Гафта на первых лиц государства (вспомним у Пушкина эпиграммы на Аракчеева и АлександраI).

Символично, что Гафт - лауреат почетной для поэтов Царскосельской премии, о которой он сказал: « К этой премии отношусь трепетно. Потому что получал ее в Царскосельском лицее, в том зале, где Пушкин читал свои стихи Державину». Хотя в современной поэзии жанр эпиграммы не столь популярен, но отрадно, что он жив, отражает время, судьбы людей, человеческие достоинства и пороки. В России, где юмор ценился всегда, эпиграмма должна обязательно возродиться, подняться на соответствующую высоту и обрести художественную ценность

Используемая литература.

1. . Стихотворения и эпиграммы. Москва, «Просвещение»2007 год.

2. . Лирика. Москва, «Просвещение»,2002 год.

3. М. Козаков. Актер об актере: дружеское объяснение в любви. Журнал «Киноарт», 2005 год №4